Читаем Ржавый калейдоскоп полностью

— Приятного вечера, дамы!.. Господин Тиос, вам не кажется, что в вашем возрасте следовало бы все-таки научиться делить с ближним столь приятные компании?

— Ну, Хенрик, за кого вы меня принимаете? Я просто решил оказать гостеприимство нашим гостьям с Острова Истинных…

— Позор на мою седую!.. Кхм, — Хенрик сделал вид, что смутился. — Впрочем, не будем о грустном. Дамы, подойдите, пожалуйста, сюда, я вас впишу в гостевую книгу. Вы надолго к нам?

— Мы еще точно не знаем, господин, э, Хенрик, — сказала Ветта и оглянулась на Зитц. — Думаю, дня три-четыре, может быть, пять…

— А потом вы меня бросите меня и господина Тиоса? — воскликнул Хенрик. — Мы ведь этого не переживем, правда, господин Тиос? Уж я-то точно не переживу…

— Хенрик, — с укоризной сказал Тиос. — Вы, кажется, разболтались. Этак наши гостьи подумают о нас боги знают что…

— Ну вот так всегда… Итак, госпожа, — Хенрик, сбросив свою маску балагура, обратился к Ветте, — давайте начнем с вас. Назовите ваше имя, пожалуйста…

* * *

Господин Тиос проводил девушек в комнаты на третьем этаже. Поскольку большинство жилых помещений клуба пустовало, никаких проблем возникло. По просьбе Ветты им выделили один довольно большой номер, в котором вполне можно было разместиться вчетвером. В номере имелась ванная комната, пара двуспальных кроватей, пара удобных больших диванов, платяной шкаф, обеденный стол и несколько стульев — все это было мрачноватого темно-коричневого цвета.

После того, как девушки осмотрелись, господин Тиос спросил, не желает ли кто-нибудь отужинать в здешнем ресторане. Девушки пожелали. Зитц, правда, засомневалась было насчет того, следует ли ей идти пугать посетителей, но Эббра успокоил ее, заметив, что посетители бывают разные и сами кого хочешь испугают. И все впятером спустились по лестнице обратно на первый этаж.

Подводные лодки Надежды уходятОт нашего берега к чьим-то чужим берегам…Подводные лодки Надежды уходятОт нашего берега к чьим-то чужим берегам…Их путь пролегает по минным полям.Не знаю, как ты, а я все жеХотел бы быть там…

Зитц рассталась со всеми своими сомнениями, как только вошла в темный и крохотный зал ресторанчика. За ближайшим же столом, в профиль к ней и лицом дуг к другу, сидели двое мужчин, один из которых ужинал, переправляя ложечкой странного вида сероватое пюре из тарелки в отверстие под левым нижним ребром. Похоже, это было очень удобно — так этот господин мог есть и говорить одновременно, что он и делал. А в темном углу, сбоку от сцены, на которой с трудом уместились трое музыкантов, сидел еще один посетитель, худой и словно оплывший, напоминавший жертву не то мутаций, не то местной пластической хирургии.

— Проходите, девушки, — Эббра Тиос проводил их к столу, за которым они впятером могли разместиться вполне свободно, — присаживайтесь, изучайте меню, сопоставляйте с финансовыми возможностями. Я на минутку, — и он испарился.

Голоса за стеной смолкли…Никого больше нет дома…Лишь пластмассовый дух чашкиБудет трепетно ждать чая…Дом пуст…Пуст дом…

— Упадническое искусство, — пробормотала Ветта и добавила: — У нас лучше… Что будем есть?

<p>Город</p>

После сна Зитц выяснила, как связаться с мастерской, где ее ремонтировали в прошлый раз, и в шесть часов вечера отправилась на первичный осмотр.

Мастерская находилась сорока минутах ходьбы от клуба, в одном из высоких небоскребов. За полгода, прошедшие с ее прошлого посещения, мастерская успела сменить хозяина, но Зитц согласились принять бесплатно, как постоянного клиента. Возможно, и случайное упоминание господина Тиоса в разговоре тоже помогло. Этот вездесущий господин вполне может им пригодиться…

Зитц поднялась в лифте на двадцатый этаж и, пройдя по тесноватому коридору, позвонила в знакомую дверь с незнакомым названием «Фрай — импланты и протезы».

— Да! — раздалось из динамика под звонком.

— Доброго вечера. Меня зовут Зитц…

— Проходите!

Электрический замок щелкнул, дверь приоткрылась, и Зитц вступила в мастерскую.

— Здравствуйте-здравствуйте! — произнес сидевший за столом невысокий человечек. — Очень рад с вами познакомиться. Наслышан о вас от моего предшественника…

— Да? И что же он рассказывал?

— Только хорошее, уважаемая Зитц! Вы ведь тогда привезли для него замечательную помощницу, не так ли?

— Верно. А что случилось с господином Хармонти?

Человечек встал из-за стола и потер маленькие, словно детские, ладошки. Зитц немного удивилась, обнаружив, что мастер не подверг себя протезированию — за исключением головы, носившей на себе следы хирургического вмешательства.

— Ничего страшного. Он просто решил перебраться с этой помощницей поближе к центру и заняться работой на Совет. И его можно понять… Итак, госпожа, я вас слушаю.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги