Читаем Ржавый капкан на зеленом поле полностью

– Хорошо, Карл, – произнесла она громко, с подчеркнутым достоинством, но довольно миролюбиво. – Езжайте без команд, так и быть. Уже близко; я думаю, теперь вы доберетесь сами.

– Благодарю за высокое доверие, фрау Маргарет.

Он тронулся.

Нетрудно было догадаться, что между ними идет длительная и упорная престижная война.

Служебная гостиница помещалась на третьем этаже одного из подсобных зданий магистрата на тихой, усаженной каштанами улочке. Наши комнаты оказались смежными, обе с видом на неприступную, не нюхавшую пороха крепость.

Без двадцати семь к нам поднялся Карл.

– Мы уже здесь, – жизнерадостно сообщил он. Но вы особенно не торопитесь. Ужин заказан на полвосьмого, она всегда теребит, чтобы, не дай бог, не опоздать. Не обращайте внимания, поступайте, как вам удобно. И вообще не позволяйте себя сбивать с толку всем этим ее видом: «Ах, что я за важная персона!» Такая же рядовая служащая магистрата, как и я. Она вам еще не говорила, что водила по Зальцбургу английскую королеву? Нет? Скажет непременно. А что она сама королевского происхождения, тоже еще нет?

– Она действительно водила королеву? – спросила Инга.

– Было, – подтвердил Карл. – Гид она экстра-класс, что есть, то есть. А вот насчет королевских кровей… Он выразительно помолчал. – Это совершенно неожиданно открылось после отъезда королевы Елизаветы.

Машина Карла с головокружительной скоростью, визжа шинами на виражах, взобралась на гору в пригороде Зальцбурга, где в ресторане, отделанном снаружи и внутри в крестьянском стиле, для нас был заказан ужин.

На стене, на видном месте, так же как повсюду в Вене, висело огромное растрескавшееся тележное колесо. Но здесь, под специально закопченными балочными перекрытиями потолка, среди деревянных столиков и скамеек с резными орнаментами, оно было больше к месту, чем в шикарных, в зеркалах и позолоте, венских ресторанах.

Столик на террасе, примыкавший к залу, к которому подвела нас Маргарет Бунде, был накрыт на троих.

– А Карл? – сразу спросила Инга.

– Карл подождет нас в машине.

– Нельзя ли позвать и его?

– Магистратом предусмотрен ужин только на три персоны. – Маргарет Бунде смотрела на Ингу откровенно осуждающе.

– В таком случае желаю вам приятного аппетита!

Инга стремительно повернулась.

– Инга! Успокойся! – сказал я по-русски.

– Я совершенно спокойна, отец.

И царственной походкой направилась через зал к выходу.

– Что это? – всполошилась фрау Маргарет. – Почему?

– Инга не хочет есть.

– Как же так – не хочет? – она пришла в еще большее волнение. – Как можно? Это же непорядок!.. В конце концов, нетрудно поставить еще один прибор… Официант!.. Нас будет четверо, – отрывисто бросила она подбежавшему молодому человеку в австрийской национальной одежде, с полотенцем через руку.

– Как угодно, госпожа!

Он отправился за прибором.

– Вот видите, все улажено! Все улажено! – Наш гид разволновалась не на шутку. – Я спущусь к машине! Я попрошу ее вернуться!.. Только, пожалуйста, пожалуйста, не говорите ничего господину бургомистру! Такая неприятность! – Она заламывала пальцы.

К машине я ее не пустил – пошел сам. Когда Инга вступала в горячий бой за справедливость, требовался известный опыт, чтобы ее охладить.

Они с Карлом как раз собирались приступить к ужину: на переднем сиденье между ними расстелена полиэтиленовая скатерка. На ней аккуратно разложены бутерброды со всякой всячиной. Картонные тарелочки, стаканы, на полу термос.

– Садись с нами! – весело предложила Инга. – У Карла всё с собой. А она пусть там ест за троих.

– За четверых, – сказал я. – Там уже стоят четыре прибора… Господин Карл, я прошу вас поужинать с нами.

– Я бы не против, господин профессор. Но как… она?

– Фрау Маргарет присоединяется к моему предложению. Ей тоже доставит удовольствие ваше присутствие.

Карл рассмеялся. Он мне нравился все больше и больше: не был обидчив и понимал шутку.

– Как вы смотрите на то, чтобы свернуть наш походный буфет, а, фрейлейн Инга? Там, наверху, вроде бы побольше всяких вкусных вещей.

– Да? Тогда решено! Я ведь сладкоежка.

Эта ее неожиданная сговорчивость меня и обрадовала и несколько удивила. Я предполагал, что встречу сопротивление, и был готов оказать серьезный нажим.

Вопреки моим мрачным предположениям, натянутость за столом тоже длилась только до первой рюмки. Фрау Маргарет маленькими, но быстрыми глотками опустошила свой бокал с густым сладким шерри-бренди, побагровела и моментально оживилась:

– О-ла-ла!.. А почему бы нам не повторить?.. Если уж сама Елизавета предпочитает этот напиток всем другим…

И стала с гордостью рассказывать, как ей одной среди всех гидов Зальцбурга была оказана честь демонстрировать достопримечательности города королеве английской, что они ели, что пили и как она удостоилась высочайших похвал. Словно сомневаясь, поверим ли мы ей, фрау Маргарет то и дело обращалась к Карлу:

– Не так ли, Карл?

И тот, не помня зла, подтверждал охотно:

– Истинно так, фрау Маргарет!

И каждый раз подмигивал мне незаметно.

Смешливая Инга не поднимала глаз от белоснежной, вышитой по краям скатерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги