Читаем С Благословения Магии (СИ) полностью

— Давайте мы все сейчас успокоимся. — предложила пожилая волшебница, которую лично пригласил Кингсли Бруствер. — Я могу заверить вас, что Обряд Совмещения нельзя обмануть. Он основан на крови и подбирает пару исключительно по магическим способностям…

— Я успешно родила семерых волшебников и также могу заверить вас, что моя дочь способна родить целую дюжину сильных магов! — горячо перебила ее Молли Уизли.

После этих пламенных слов, именно Панси покраснела с головы до ног. Она случайно столкнулась взглядом с гриффиндорцем и про себя чертыхнулась.

— Есть один, очень весомый нюанс, миссис Уизли. — вкрадчивым голосом проговорил министр магии. — Дело в том, что мистер Поттер является единственным прямым представителем своего рода и мы не можем рисковать…

— О каких рисках вы говорите?! Мы встречаемся больше года и у нас все хорошо! — прокричала Джинни, шмыгая носом. Ее глаза покраснели, а в воздухе нарастало напряжение, смешанное с быстро растущей истерикой.

— На вас это никак не скажется, чего нельзя сказать о детях, которые родятся в таком союзе. — спокойно произнесла пожилая волшебница.

— Но мой сын женат на Гермионе Грейнджер. Они отказались проводить Обряд и счастливо живут в браке. — опять возразила миссис Уизли.

— И у вашей невестки до сих пор не получается забеременеть. — тут же ответила пожилая ведьма. — Наши работники давно знают о данной проблеме. Всю информацию нам предоставили колдомедики из Святого Мунго.

Возникла тяжелая, почти оглушающая тишина. Молли Уизли, вместе со своей дочерью, потеряла все веснушки на лице, став бледнее на пару тонов. Очевидно, что слова старой волшебницы очень сильно задели ее, заставив волноваться.

— Это еще ничего не значит. — прошептала мать предательского семейства.

— А давайте вы предоставите мне имена потенциальных претендентов, чтобы я сама определилась? — предложила Паркинсон, чувствуя тошноту и раздражение.

Мало того, что Магия, каким-то непонятным образом, захотела соединить ее жизнь с очкариком, так еще эти открытые обвинения в жульничестве и подделке результатов Обряда, чертовски сильно обижали.

«В жопу!»

Все уставились на девушку, словно она превратилась в дементора. И только министр магии попытался сгладить напряжение сухим кашлем.

— Разумеется, леди Паркинсон,— он притянул со своего стола небольшой конверт и передал его девушке. — Вы же понимаете, что это конфиденциальная информация и касается только вас и…данных волшебников.

Девушка коротко кивнула и спрятала конверт в карман мантии. Находиться здесь стало слишком противно, тем более Поттер так манерно успокаивал свою рыжую истеричку. Он гладил ее по ярким волосам и бормотал ласковую чушь, уверяя, что все будет хорошо.

«Ну да, надейся.»— с кучей негативных мыслей, бывшая слизеринка покинула кабинет, цокая тонкими каблуками.

***

Работа совсем не клеилась, хотя давно стоило успокоиться. Лаванда успела прислать два коротких письма за прошедшую неделю. Панси хотела увидеть подругу, но никак не могла организовать свободные выходные. Заказы зелий и новых рецептов увеличились, а у нее все из рук валилось, стоило вспомнить двух женишков, с которыми ей удалось встретиться в один день. Первый оказался слишком молодым юнцом, едва переступив порог пятнадцати лет, а второй тупорылым мошенником, который попытался ограбить ее, прямо во время совместного обеда.

На руку и сердце девушки претендовали три волшебника. Все полукровки и с определенным набором странностей. Поттер, естественно, выделялся. Он уже не был слишком зеленым и не страдал клептоманией. Завидный жених со статусом героя, перспективной карьерой в Министерстве Магии, собственной жилплощадью и приличным наследством.

— Полный боевой комплект. — с недовольством хмыкнула Панси.

Она сидела в подвале небольшой лавки по продаже и приготовлению зелий. После окончания учебы, бывшая слизеринка устроилась работать зельеваром к подруге своей матери. Вначале было сложно, ведь зельеварение очень точная, дотошная и кропотливая наука. Но Паркинсон терпеливо разделяла экстракты редких растений, сушила и растирала в однородный порошок ноготки и кости летучих мышей, вырезала ровные кубики из каменных корешков. Даже профессор Снейп пару раз хвалил ее на последних курсах.

Панси устало выдохнула, наблюдая за кристально чистой эссенцией голубого османтуса, который использовался для оздоровления волос и исцеления от седины.

— Персефона, детка, поднимись ко мне. — раздался сверху высокий голос миссис Арчер.

«Ну что еще?» — с громким выдохом подумала девушка, поднимаясь по узкой, винтовой лестнице.

Возле стеклянной витрины, нетерпеливо стуча крючковатым клювом по раме, сидела белая полярная сова. К правой лапке был привязан маленький конверт с письмом. Панси напряглась, сразу узнав отправителя. Разумеется, это был Поттер. Какой еще идиот будет настолько сентиментальным олухом, что решится завести себе копию погибшей питомицы.

Девушка открыла окно и запустила птицу в помещение, предварительно убрав образцы зелий для продажи.

«Встретимся завтра, после семи

вечера в Чайном Пакетике Розы

Ли. Надо поговорить.

Перейти на страницу:

Похожие книги