— Либо ты проваливаешь, чтобы обрадовать Молли скорым пополнением, либо я отправляю сову с письмом в Аврорат. — предложил гриффиндорец, постучав кончиком палочки по столу.— У нашей дружбы еще есть шанс, но вряд ли все останется прежним. — намекнул Поттер, чувствуя горечь от выходок Рональда.
Рыжеволосый мужчина опустил глаза и резким взмахом палочки раскрыл дверь. Он вышел как раз в тот момент, когда три девушки спускались по лестнице, обсуждая планы на оформление детской комнаты.
Взгляды Рона и Гермионы столкнулись, но потом, эта эмоциональная нить легко оборвалась, предвещая скорое расставание.
Он ушел, грубо бросив на полку для обуви черный мешок с монетами, с которым не расставался все это время.
— Все нормально? — Гарри вышел в коридор и посмотрел на притихших девушек.
— Абсолютно. — спокойно ответила Гермиона, выйдя вперед.
Она прошла в столовую и допила из чашки остывший чай.
— Жаль нет ничего по-крепче, — она усмехнулась и села на стул. — Теперь можно преспокойно согласиться на проведение Обряда Совмещения.
— Это еще зачем? А как же твоя петиция? — спросила Панси, забрав с холодильника недопитую бутылку красного вина. Она налила ароматный напиток в бокал на тонкой ножке и передала его гостье.
— Министерство выставило мне условие, для расторжения нашего брака с Роном. Я подавала заявку еще в прошлом месяце… — шатенка залпом выпила вино и громко поставила бокал на стол, намекая о добавке. — Мне еще тогда стало понятно, что у него кто-то появился. Наш брак оказался последствием сильной детской привязанности, хотя я старалась до последнего отрицать это. — Гермиона закрыла глаза, чувствуя странное, ни с чем не сравнимое облегчение.
— Этот болван просто поддержал твой отказ от Обряда, потому что сообразил, что при заключении магического союза, у него не получится так легко ходить на сторону! — честно проговорила Лаванда. — Зато теперь, будешь порхать на крыльях свободы, правда недолго.
— Все к лучшему, Грейнджер. — добавила Панси, пытаясь немного подбодрить гриффиндорку, щеки которой освежил хмельной румянец.
— Разумеется. — тут же добавил Гарри, крепко обняв супругу за талию.
Слизеринка почти задохнулась от столь вольного жеста, однако ничего не стала говорить. Щеки опять загорелись румянцем, который успела отметить любопытная подруга.
— Пожалуй…— Лаванда громко выдохнула и улыбнулась, не скрывая озорного блеска в глазах.— Нам пора,— она подошла ближе к сидевшей за столом Гермионе. — Ты идешь?
— Куда?— вяло спросила шатенка, допив вторую порцию вина.
— В Хогвартс. — невозмутимо ответила блондинка и подмигнула удивленной Панси. — Ты давно не посещала школу, а моему мужу следует взбодриться. — Лаванда похлопала Гермиону по плечу. — Обожаю, когда он злословит. — шутливо оправдалась миссис Снейп.
— Но что мне там делать? Директор Снейп, еще будучи профессором, не раз жаловался на свою изжогу, которая обострялась у него при виде меня. — Гермиона встала и попыталась поправить пальцами выбившиеся из строгой прически непослушные пряди волос.
— Да ладно.— отмахнулась блондинка и взяла гриффиндорку под локоть. — Ты почти свободная женщина и можно немного расслабиться, — она стала уводить девушку в коридор, чтобы забрать мантию с сумкой.
— Так быстро уходите? — спросил Гарри, потянув вверх уголок губ. Он продолжал удерживать супругу за талию, но рука медленно спустилась к ягодице.
«Ах ты черт!» — Панси только сейчас догадалась о ловко разыгранной афере своей подруги.
Девушка толкнула гриффиндорца локтем в бок и пошла провожать гостей.
— Никогда не считала Хогвартс местом для…ик…— Гермиона закрыла рот ладонью, начав громко икать. — Рела - ик - сации.
— Ты просто не видела выпускников, особенно с Когтеврана. — хихикнула Лаванда, достав из сумочки маленькое зеркальце. — Там такие прекрасные образцы… Идеально, для практического изучения.
— Ты - ик… совсем не изменилась. — проговорила Гермиона более строгим тоном.
— Вовсе нет, дорогая. Мне достаточно любоваться своим супругом. — блондинка подошла к Панси и крепко ее обняла, украдкой посмотрев на Поттера.
Гриффиндорец помог Гермионе собраться. Легкая улыбка еще осталась на его лице, освежив весь образ волшебника - героя.
— Лав, ты что такое творишь? — зашипела слизеринка в ухо подруге.
— Все прекрасно, Панс. — еле слышно ответила блондинка, продолжая обнимать девушку. — Наслаждайся замужеством и не спалите дом до пепла,— она посмотрела на немного приунывшую шатенку и довольно хмыкнула. — Ты готова?
— Как… видишь. — неуверенно буркнула Гермиона, пытаясь сдержать приступ икоты.
Когда за гриффиндорками закрылась входная дверь, на стены дома обрушилась тишина. Не было никаких посторонних звуков, только дыхание двоих и громкие удары сердец.
Панси осталась стоять на своем месте, убрав руки за спину. Девушка не знала, что лучше сделать. Молча уйти или тупо предложить чай.
«Скажи что-нибудь, идиотка!» — она нервничала и волновалась, боясь осуждения со стороны супруга.