Читаем С чистого листа главы 100-165 полностью

Мэрилин: Нет. Я бы знала. И не в колледже. Может, это было на занятиях по айкидо или таэ-квон-до, когда он был моложе. Как-нибудь нужно будет у него спросить.

Опра: Или в какой-нибудь школьной драке?

Мэрилин: Может быть. Я знаю, что он участвовал в нескольких.

Опра: Почему же он так много дрался?

Мэрилин: Не думаю, что так было оттого, что он этого хотел. Он однажды рассказал мне, что до девятого класса он был одним из самых щуплых детей во всей школе, и к нему постоянно приставали. Он сказал, что ему оставалось либо драться, либо быть запертым в шкафчике раздевалки.

Опра: Я слышала, что он побывал во многих драках. Карл – агрессивный человек?

Мэрилин: Что?! В смысле, жестокий или что-то такое? Никогда! Боже мой, нет! Карл бы никогда не поднял руку на меня или на детей! Нет, но я говорила с ним о драках, в которых он побывал. В смысле, чтобы понять, за какого человека я вышла замуж, что-то такое. Если хотите спросить, злой ли Карл человек, то ответ – нет, совсем нет. Карл не жестокий человек, но он видел насилие, и не боится его. Я также общалась и с некоторыми из его школьных друзей, которые видели какие-то из тех драк. Однажды Карл сказал мне, и я ему верю, что он никогда в жизни не затевал драки, но и также добавил, что он всегда их заканчивал, и его противники никогда не оставались на ногах.

Опра: Вы же на самом деле видели это, не так ли?

Мэрилин: Да, один раз на Багамах, когда у меня украли кошелек, а Карл стоял на пути. Их было трое, у них были ножи, и они были убийцами. Это было ужасно! Я была так напугана, а он уложил всех троих за какие-то секунды. Меня как-то раз спросили, было ли романтичным то, что за меня дерется мужчина, и все, что я могу сказать, так это то, что это совершенно ужасающе!

Блестяще! Ари придется позадерживаться на работе, чтобы разобраться с этим!

Опра: Как я понимаю, у вас с президентом нет ничего общего, что это тот случай, когда противоположности притягиваются. Это так?

Мэрилин: (Смеясь) О, это так правдиво! У нас с ним нет ничего общего!

Опра: Совсем?

Мэрилин: (Все еще смеясь) О, совсем! Он лютеранец, а я католичка. Он Республиканец, а я Демократ. Он южанин, а я янки. Он городской, а я из деревни. Ох, этот список можно продолжать и продолжать!

Опра: Но вы смогли справиться.

Мэрилин: Очень даже смогли! Мы познакомились в 1974-м, а это значит, что мы знаем друг друга уже, хм, двадцать восемь лет.

Опра: У вас были разрывы, пока вы встречались?

Мэрилин: Ох, Карл меня за это будет ненавидеть! (Смеется) Да, еще когда мы были в колледже, он сказал что-то глупое и я его бросила. У него не слишком получается ухаживать, но я его заставила!

Опра: Что он сказал? Вы должны рассказать!

Мэрилин: (Все еще смеясь) Нет, я так не думаю, но это требовало больших ухаживаний, и еще и кольца для помолвки в придачу! (И она подняла левую руку и показала свое помолвочное кольцо)

Опра: (Теперь тоже смеясь) Ухаживания – это хорошо, но ухаживания вкупе с бриллиантами даже лучше!

Мэрилин: Это так правдиво!

Опра: Президент Бакмэн – романтичный человек?

Мэрилин: Хм-м, это не совсем его стиль. Он может быть очень милым и невероятно поддерживающим, но он не особенный знаток по части романтики в целом. И все же… было тут одно письмо… он не писал его, чтобы быть романтичным, но это было почти самым романтичным, что я когда-либо читала. (Она приподняла ладонь в останавливающем жесте и вышла за пределы камеры. Затем она вернулась со своим кошельком, открыла его и начала в нем копаться, пока не нашла заламинированное письмо на самом дне) Я всегда ношу его с собой. Это было прощальное письмо Карла.

Опра: Что вы имеете в виду?

Мэрилин: Карл был в армии, в боевом отряде, и многие там писали прощальные письма, ну, знаете, на случай, если они не вернутся домой. Карл спрятал его в тумбочке, и когда его сбросили в Никарагуа, никто не знал, что произошло. Армия ничего нам не сообщала почти целую неделю! Уже ходили всевозможные слухи, вроде того, что самолет разбился и они все погибли, и тогда я вскрыла его письмо. Вот, можете прочесть. Я всегда плачу, когда читаю это.

С этими словами она передала его Опре, которая зачитала его вслух, а Мэрилин схватилась за платок. Здорово! Это письмо было настолько жалостливым, насколько это вообще было возможно!

Опра: Да, это романтично, мило, и даже немного слезливо. И звучит довольно депрессивно.

Мэрилин: Карл иногда впадает в меланхолию. Думаю, когда он писал это письмо, он думал о своей семье. Кроме его сестры, не думаю, что кто-то из них бы сильно расстроился, если бы он погиб. Ужасно такое говорить, но все же не думаю, что они бы плакали, если бы он умер. Семья Карла была ужасна, за исключением его сестры Сьюзи. Она чудесный человек, и тоже смогла сбежать.

Опра: Они в самом деле отреклись от него и даже ему не сообщили? Как такое вообще возможно?

Мэрилин: Думаю, что они подали извещение в Тhе Ваltimоrе Sun, но тогда Карл был в армии в Форте Брагг, в Северной Каролине. Это единственное, что пришло нам на ум. И все же, какие родители могли так выбросить ребенка? Вот, что они сделали! Кто так поступает?

Перейти на страницу:

Все книги серии С чистого листа

Похожие книги