Читаем С чистого листа, главы 166-174, Эпилог полностью

Бог Фелпса, это Бог ненавидящий, и вся пропаганда Баптистов Вестборо заключается в пикетировании всех военных и полицейских похорон в стране и размахивании плакатами, гласящими, что «Бог ненавидит педиков!», и прочую чушь, в том числе пожелания смерти отдельным людям. У них есть веб-сайт, который в основном о том же. Сегодня, так как у них не было подходящих похорон, на которых можно было бы поизмываться, они оказались в Кливленде.

Это было после субботнего протеста на похоронах солдата, который погиб, уснув за рулём и вылетев с дороги, Фред и его весёлые подручные решили протестовать против Чарли в больнице. С наспех сделанными плакатами и громкоговорителями, трубя, что «Бог ненавидит педиков!», «Бог ненавидит католиков!», «Бог ненавидит Бакмэна!», а также со всевозможными призывами к Богу и всем остальным убить вышеперечисленных.

Из-за него почти во всех штатах и муниципалитетах приняли законы, запрещающие акции протеста на похоронах, а Фелпса с его церковью многократно арестовывали за нарушение общественного порядка и другие преступления. На Фелпса и его семью в Федеральный суд был подан как минимум один иск за моральный ущерб, суд принял решение в пользу заявителей. Верховный суд его ещё не рассматривал. Фелпс продолжал выигрывать судебные процессы на основе первой поправки к закону «О свободе слова».

— Так что заставило Мэрилин связаться с этими идиотами? — спросил я.

— Когда они вышли, Фелпс её увидел и начал кричать в громкоговоритель, что она идолопоклонница и воспитала своих детей путями Сатаны и тому подобное. И за то, что они неправильно молились, Господь наказал её сына, дабы люди знали, как геи разрушают Америку. Но она вышла из себя по-настоящему, когда он назвал её Вавилонской блудницей.

Фрэнк и Уилл заметно вздрогнули, а я просто закрыл лицо руками. В другой ситуации это было бы почти забавно. Почти. В реальности же это настоящая катастрофа. Меня спас телефонный звонок. Снова звонил Дэвид Буайе, на сей раз по конференцсвязи со специалистом по уголовному праву из Питтсбурга, который согласился заняться этим делом. Он заверил меня, что немедленно отправится в тюрьму и разберётся. Только предупредите секретную службу о его приходе. Я быстро записал его имя.

Едва повесив трубку, я снова обернулся к Томпсону:

— Скажите своим людям в питтсбургской тюрьме, чтобы ждали пока придёт этот парень, Поль Д'Агоста. Он должен получить доступ ко всем материалам. А потом убирайтесь отсюда. Лучше бы следующим агентом службы, которого я увижу, был Ральф Бэшем, и лучше прямо сейчас!

— Да, сэр! — он развернулся кругом и вышел.

Я взглянул на Фрэнка Стаффера и Уилла Брюсиса, оба сидели с отвисшей челюстью, не веря происходящему.

— Ради любви господа нашего, пожалуйста, скажите мне, что всё не так плохо, как я думаю.

Они переглянулись и покачали головами. Фрэнк сказал:

— Простите, босс. Ничем не могу помочь.

— Возможно, даже хуже, — добавил Уилл.

— Я представить себе не могу, как буду писать этот пресс-релиз!

— Дерьмо! Я и подумать не мог, что мне придётся использовать своё влияние, чтобы оправдать собственную жену.

Уилл заметно скривился, а Фрэнк заметил:

— Вы могли бы, но Гарри Рид постарается воспользоваться ситуацией, чтобы объявить вам импичмент. Не думаю, что у него получится, но это наверняка плохо отразится на вас.

— Гарри Рид глава Сената, а не Белого дома. Только Белый дом может объявить мне импичмент, а Дом в наших руках.

Фрэнк открыл, было, рот, чтобы что-то сказать, но я просто поднял руку.

— Знаю, знаю, но это всё равно будет выглядеть ужасно.

— А мне хотелось бы узнать, как секретная служба вообще позволила вашей жене оказаться рядом с этими придурками? — спросил Уилл.

Вошёл Ральф и приблизился к моему столу:

— Мистер президент, я очень сожалею.

— Ральф, рад что ты здесь. Уилл только что спрашивал, какого чёрта это могло случиться. Я, конечно, надеюсь, что у тебя есть ответ, отличный от признания полного и колоссального непотребства вашего агентства, которое должно было защитить меня и мою семью.

Он вздохнул:

— Нет, сэр, если бы такой ответ был. Это полный и абсолютный провал с нашей стороны. Ваша семья не должна была выходить через дверь, возле которой собрались протестующие, никогда, их следовало немедленно посадить в лимузин. Миссис Бакмэн не должна была оказаться возле протестующих. Нам нет оправдания. Я запросил полный обзор того, что произошло, и главный агент, ответственный за её безопасность, был отправлен в административный отпуск до принятия дисциплинарных мер.

— Неужели? Отлично, но этого недостаточно, Ральф! Я жду полного обзора всей вашей проклятой системы! О, можешь ожидать, что тебе придётся объяснить всё и Сенату тоже! Ваша маленькая контора только что бросила меня и всю мою администрацию на раскалённую сковородку на следующие несколько месяцев. Поздравляю и спасибо, — я указал на дверь.

Похоже, это будет стоить ему работы.

Бэшем ушёл, я повернулся к двоим оставшимся:

Перейти на страницу:

Все книги серии С чистого листа

Похожие книги