Читаем С Днем Постояльца! полностью

— Он оказался мошенником, — прошептал Орро.

— Мне жаль.

— Он лгал.

— Возможно. Он, наверное, хороший повар, и его рецепты хороши. Но это же телешоу. Оно создано для развлечения. На то, чтобы зажарить эту утку, у него ушло бы не меньше двух с половиной часов.

— Он должен был это сделать. Вместо этого он выставил утку, которую не готовил, и попытался выдать ее за свою собственную. Он намазал ее соевым соусом.

— Мне очень жаль. Как ты думаешь, почему он это сделал?

Орро оборвал себя на полуслове.

— Так она будет выглядеть лучше.

— Именно. Это же телевизор. Он не может воспроизвести, как что-то пахнет или каково оно на вкус. Можно лишь только показать, как хорошо оно выглядит. Это должно быть интересно. Мало кто мог бы высидеть там и смотреть, как он жарит утку в течение двух часов.

— Я мог бы.

Он был убит горем, и я не знала, что делать.

— Ты же не для того туда ходил, чтобы развлекаться. Ты ходил туда за едой, потому что ты отличный повар, Орро.

— Ты хочешь, чтобы я собрал вещи? — тихо спросил он.

— А зачем тебе собирать вещи?

— Я нарушил свое слово. Я обесчестил своих боевых товарищей. Я устроил сцену.

Я крепко обняла его. Иглы ткнулись в меня.

— Нет, я не хочу, чтобы ты собирал вещи. Ты мой друг, Орро. Тебе здесь всегда рады. Это твой дом настолько, насколько ты захочешь.

Он шмыгнул носом.

— Кроме того, ты величайший шеф-повар. Все остальные гостиницы завидуют мне. Где еще я найду такого потрясающего шеф-повара?

Он снова шмыгнул носом.

— Я лучший повар, чем Гарри Киз.

— В этом нет никаких сомнений.


Глава 8


Рано утром следующего дня я постучала в окно Адиры. Она стояла спиной ко мне, читая длинный свиток, но этот звук не испугал ее. Она медленно повернулась, улыбнулась мне и сказала:

— Входите.

Я отодвинула стекло и вошла внутрь. Адира посмотрела на простую серую мантию в моих руках.

— Вы заняты? — спросила я.

— Особо нет.

— Вы когда-нибудь посещали Баха-чар?

Адира нахмурилась.

— Нет.

— Тогда я предлагаю вам пройтись по магазинам, а потом позавтракать в Баха-чаре.

Адира посмотрела на меня, потом на мантию, а потом снова на меня.

— А какие магазины есть в Баха-чар?

— На любой вкус.

Адира взяла мантию и крикнула:

— Имур, если Зедас спросит, я отдыхаю и не хочу, чтобы меня беспокоили.

— Да, моя сеньора, — ответил женский голос из основной спальни.

Адира натянула мантию и последовала за мной через окно. Мы скользнули на первый этаж, вошли внутрь, прошли по коридору и подошли к двери.

— А что там в сумке? — Адира кивнула на большую потрепанную сумку у меня на плече.

— Мне нужно выполнить одно поручение, чтобы помочь другу. Это не займет много времени.

— А в гостинице без вас все будет в порядке?

— Мой парень позаботится об этом. Он устанавливает дополнительное оружие для вашей встречи.

Адира улыбнулась, как будто я сказала что-то забавное.

Дверь распахнулась, и в коридор хлынул солнечный свет.

— Что это такое? — спросила Адира.

— Пойдемте со мной и все выясним.

Мы шли под пурпурным небом, по залитым солнцем улицам Баха-чар, а над нами медленно поднималась разбитая планета. Мы глазели на странных существ, ныряли в маленькие магазинчики и торговались с лавочниками. Я отвела ее в оптоволоконный ряд, где продавались всякие нитки, ткани и пряжа. Она вошла в магазин размером с «Уолл-Март», заполненный мотками пряжи всех цветов, и не выходила оттуда в течение двух часов. Она купила пряжу, вернее, я купила ее для нее, но она обещала возместить мне расходы. Я купила короткий меч для Шона в маленьком ларьке через несколько улиц отсюда. Он казался очень старым, сделанным из странного темно-синего металла, но острым как бритва.

Потом, уставшие, мы сидели в маленьком кафе, охраняя ногами большой мешок с пряжей и мой меч, а официантка с четырьмя руками приносила нам высокие стаканы, наполненные зеленой жидкостью и пузырьками. Пузырьки вырывались на свободу и лопались с громким хлопком, разнося аромат хурмы.

Где-то между первым лотком с пряжей и покупкой меча Адира превратилась в человека. Она улыбалась и говорила, и ее глаза светились жизнью.

— Что заставило вас пригласить меня? — спросила она, потягивая напиток.

— Вы казались грустной.

— Мне было грустно.

— Вы можете открыть портал в Баха-чар из своей системы, — сказала я ей. — До Баха-чар гораздо легче добраться, чем до Земли, и я знаю, что другие дрихтены посещают его для торговли. Вы можете приходить сюда, когда захотите. — Я сунула руку в сумку и вытащила маленький деревянный амулет-ветку полосатого дерева, сплетенную в круг. Я протянула его ей. — Проход для «Гертруды Хант» находится в переулке у саурианского купца. Он продает подводные фонари. Это единственный магазин такого рода в Баха-чар. Если вы пройдете по аллее до конца с этим амулетом в руке, «Гертруда Хант» даст мне знать. Вы можете посещать нас, когда пожелаете.

— Это кратчайший путь?

— Да. — Я улыбнулась ей. — Вы обещали Зедасу, что не откроете портал на Землю. Вы не давали никаких обещаний по поводу Баха-чар. Он акераат. Он оценит вашу сообразительность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники хозяйки отеля

Хранительница врат
Хранительница врат

На первый взгляд Дина Демилль ничем не отличается от других девушек. Управляя старомодной мини-гостиницей в городке штата Техас и воспитывая ши-тцу по кличке Чудовище, она создает впечатление образцовой соседки, которая только и думает, что бы такого подать к завтраку. Но Дина не так проста… Ее метла — смертоносное оружие, а гостиница — приют для гостей из других миров, — живой организм, с собственными причудами. А пока единственный постоянный жилец — повинная в массовой резне, бывшая галактическая аристократка, безвылазно засевшая в четырех стенах, что и неудивительно, многие мечтают ее пристрелить. Вот почему Дина тот самый случай, когда не стоит судить книгу по обложке. И учитывая все вышесказанное, легко понять, почему нормальность в случае с Диной понятие растяжимое. Но с недавних пор в городе по ночам неспокойно. Нечто с уродливыми клешнями и хищными зубами выходит на охоту. Не желая подвергать опасности своих постояльцев, Дина решает вмешаться. И вскоре ей предстоит не только вести хозяйство, но и балансировать меж двух огней: неприлично привлекательным военным альфа-оборотнем Шоном Эвансом и не менее колоритным солдатом-вампиром Арландом. Однако, на этот раз у Дины совершенно новый враг — умный, коварный и смертоносный, и схватка с ним может отнять у Дины всё.

Илона Эндрюс , Мишель Цинк , Снежанна Василика

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика
На страже мира
На страже мира

Дина Демиль управляет не совсем обычной домашней гостиницей. Ее отель бросает вызов всем законам физики, ее пушистая собака — замаскированный монстр, а единственная гостья, снимающая комнату — галактическая тиранша, за голову которой установлена высокая цена. Но для процветания гостинице нужны гости, которых, к слову, было недостаточно, поэтому, когда у дверей отеля оказывается Арбитр с просьбой о проведении мирного саммита между тремя враждующими расами, Дина, не задумываясь, хватается за этот шанс. К несчастью для Дины, легче сказать, чем сделать: сложно сохранить мир между Космическими вампирами, Сокрушительной Ордой и Торговцами из Баха-чар. Мало того, что ей нужно следить, чтобы гости не перебили друг друга, так Дине необходимо найти повара, реконструировать гостиницу… и рискнуть всем, даже своей жизнью, чтобы спасти человека, в которого она, возможно, влюбилась. Но опять же, все это лишь повседневные дела Хозяйки Гостиницы…

Илона Эндрюс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Взмах меча
Взмах меча

Мод Демилль была дочерью хранителей. Она подозревала, что у нее вряд ли будет простая жизнь, но не ожидала того, что выкинет ей судьба.Некогда супруга могущественного рыцаря вампиров, Мод, с дочкой Хелен оказывается в изгнании за проступки супруга на пустынной планете Кархари. На Кархари убивают ее мужа, и Мод проводит полтора года, возмещая долг крови. Но теперь все долги уплачены. Спасенная своей сестрой Диной, Мод клянется больше никогда не связываться с вампирами. Но не тут-то было — она встречает Арланда, Маршала Дома Крар. Жизнь не стоит на месте и вот он уже просит ее руки, но она отказывает ему.Как бы она ни старалась, она не может просто взять и оставить Арланда. К тому же, для Мод намного сложнее быть человеком, чем вампиром.Чтобы во всем разобраться, она принимает предложение Арланда посетить его родную планету. Дом Крар — могущественный Дом вампиров и Мод понимает, что женщине, отвергнувшей предложение горячо любимого наследника, не стоит ждать теплого приема. Но Мод Демилль никогда не уклонялась от битвы, и очень скоро Дом Крар узнает, что эта земная женщина стоит куда большего, чем они думают.

Илона Эндрюс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже