Очевидно, юная леди не в состоянии понять, что пыталась сказать ей о чувствах к мужчине Лоретта. Впрочем, она сама тоже не понимала своих влюбленных подруг до тех пор, пока не повстречала герцога.
– Да, я так думаю, – ответила она просто.
Теперь Лоретта точно знала, что ничего подобного к Пакстону леди Адель не испытывает. Осталось узнать, что чувствует сам Пакстон.
– Мне почти не выпадала возможность бывать в обществе джентльменов, – заметила юная леди. – Обычно мы устраиваем рождественский бал здесь, и мне позволяют там присутствовать. Не весь вечер, конечно, а совсем чуть-чуть, потому что я еще не представлена королеве, но скоро это произойдет, в следующем месяце, когда мы приедем в Лондон. Я видела нескольких джентльменов, из которых, как мне кажется, могли бы получиться прекрасные мужья. Кое-кто из них был хорош собой, кое-кто не очень, а были и такие, о браке с которыми, как говорит Хок, я и думать не должна. – Леди Адель засмеялась и, подперев кулачками подбородок, устремила мечтательный взгляд куда-то вдаль. – Ах как я была бы счастлива выйти за герцога Ратберна, но брат не позволяет мне даже говорить об этом. Он такой повеса! И Хок, конечно же, знает о нем все, потому что сам такой же.
– Так вы знаете, что вашего брата называют…
– Сент-джеймсским повесой? Конечно. – Леди Адель небрежно взмахнула рукой. – Да об этом все знают. И это одна из причин, почему я доверила брату выбрать для меня мужа. Он знает о мужчинах все: и хорошее, и плохое. Кстати, о джентльменах, – спохватилась девушка, – хотелось бы знать, куда запропастились Хок и мистер Квик. Вам не кажется, что они уж слишком долго пьют свой бренди?
Лоретта в недоумении уставилась на зеленоглазую собеседницу. С тех пор как леди и джентльмены разошлись по разным комнатам, прошло минут десять, не больше.
– Хок хочет, как и я, – продолжила леди Адель, – чтобы мой брак был счастливым, и я доверяю ему, потому что знаю: он выберет для меня самого лучшего мужа. И если этим мужчиной окажется ваш брат, буду очень рада.
Лоретта тоже считала, что ее дядя тот самый человек, который выберет для нее самого лучшего мужа, до тех пор пока не начался сезон, где ей пришлось убедиться в том, что есть джентльмены, чье общество ей куда приятнее, чем общество виконта Деннингкорта. Осознание этого факта стало для нее настоящим потрясением и в конечном итоге привело к тому, что она не вышла за виконта.
– Если бы вы спросили у меня совета, я предложила бы вам не торопить события и не лишать себя возможности выбора. Если Пакстон не заставит ваше сердце биться чаще, а дыхание – замирать при одном лишь взгляде на него, продолжайте поиски. Я искренне верю, что вы найдете того, единственного.
– А если не найду? Я ведь не так уж глупа, мисс Квик, и мне нравится то, что я вижу в вашем брате. Он меня вполне устраивает. Впрочем, хватит об этом, – неожиданно резко заявила леди Адель. – У меня голова разболелась, и я сейчас умру от скуки. Говорить о мужчинах – только время терять. Не хотите увидеть новорожденных щенков моей собаки? Ее зовут Мисс Уиггинс. Мистер Квик успел на них посмотреть, пока вы с Хоком прогуливались.
Леди Адель относилась к жизни просто, ей была чужда рефлексия, и Лоретте такое отношение к жизни было трудно понять. С другой стороны, разве она сама не была такой же в восемнадцать лет? Когда Лоретта была ровесницей этой юной леди, тогда и позволила дяде выбрать для нее мужа. Теперь она лучше разбиралась в жизни, потому что знала больше о чувствах и о последствиях своих поступков, и ей совсем не хотелось, чтобы леди Адель или Пакстон пожалели впоследствии о своем решении.
– Да, конечно. Я уже несколько лет не видела щенков. Какой породы ваша собака?
Леди Адель встала с кушетки.
– Спаниель. И папаша у этих щенков тоже спаниель. Они все такие милые, но у меня, конечно, уже есть любимец. Минерва, мы идем смотреть щенков. Вы с нами?
Миссис Филберт прекратила играть и встала из-за пианино.
– Если не возражаете, я бы поднялась к себе наверх на пару минут. К тому времени, как сюда вернутся джентльмены, я спущусь.
– Ну конечно. Я знаю, что вам не хочется смотреть на щенков. – Леди Адель взглянула на Лоретту и с улыбкой пояснила: – Ей приходится сопровождать меня к ним по меньшей мере шесть раз на день. Я бы вообще от них не отходила, будь на то моя воля.
– Если вы закончили чаепитие, я прикажу унести поднос, – сказала миссис Филберт.
– Да, – ответила Адель, – и не торопитесь спускаться. Мы вполне в состоянии позаботиться о себе сами несколько минут. Лоретта взглянула на нетронутый чайный поднос и, улыбнувшись, поднялась с кушетки. Леди Адель так увлеклась беседой, что ей было недосуг предложить гостье чаю.
Подхватив гостью под руку, девушка направилась в дальний конец дома, где в кладовой, заставленной ненужной мебелью, в огороженном деревянными ящиками загоне возле окна Лоретта увидела три меховых шарика. Один из щенков пытался спать, но два других ему не давали: переползали через него, толкали, теребили лапками.