Читаем С любовью, Я полностью

Я повернулась к нему лицом и уронила челюсть. Вот от кого бы я никогда не ждала подобных слов, так это от него. Присмотревшись, я заметила, что футболка болтается на Майлзе как мешок из-под картошки. Он очень сильно похудел.

— Май. — Я подошла к нему и вскинула голову. — Что с тобой происходит?

— Это мне надо спрашивать, — процедил он сквозь зубы. — Ты заявляешься домой за полночь, глупо хихикая, ты проводишь время с каким-то парнем, хотя давно помолвлена с другим! — рык получился довольно слабым. Скорее, его вскрик был похож на мяуканье обессилевшего котёнка.

— Ты же знаешь, что помолвка с Фледжем фиктивная. Я собираюсь разорвать её, — тихо ответила я и отвернулась. — Мне тоже, знаешь ли, непросто. В кои-то веки парень обратил на меня внимание и не издевается. Я ему нравлюсь, Майлз. Это что, преступление по-твоему?

— Обратил внимание? — опешив, переспросил он. — Серьёзно? А моего внимания, значит, было мало? Тебе меня мало?! — закричал он, вцепившись мне в плечи.

— Н-но… — Я постаралась вывернуться, но он лишь втиснул моё лицо в свою грудь и тяжело задышал. — Майлз.

— Я люблю тебя, Динь. Люблю, — плача признался он. — Люблю. — Его руки обвились вокруг меня, сминая остатки сопротивления. — Только я знаю тебя настоящую. Только я могу тебя понять. Ты ведь такая же, как мы. — Майлз отодвинул меня и лихорадочно продолжил. — Такая же сирота. Ты наша семья. Есть только мы втроём, Динь. Ты, Нэнси и я. Мы будем счастливы. Брось всё, поехали домой.

— Майлз.

— Нет! Послушай! — В его глазах появились страх и паника.

Он заговорил быстрее, боясь, что я могу не понять. Это просто бросалось в глаза. Подавив желание дать ему пощёчину и привести в себя, я коротко кивнула. Заметив это, друг расплылся в счастливой улыбке и со всей силы прижал к себе.

— Ты такая дурочка, Динь. Зачем-то худеешь, занимаешься тем, что тебе совсем не нужно. Встречаешься с этим павлином, хотя знаешь, что он просто не мог обратить на тебя внимание. Понимаешь? Он тебя не знает, так как я, а это значит, что все его слова ложь. Просто глупая ложь. Эрик и сестру очаровал, но я-то вижу его насквозь. Как же. — Майлз снова скрипнул зубами. — Красавчик, богатый, имеет много друзей, дружелюбный до тошноты, — выдохнул он мне в ухо. — Но я знаю, что это всё обман. Да-да, обман. Меня эта напыщенная сволочь провести не сможет!

А вот это уже страшно. Вздрогнув, я закусила губу и попыталась вылезти из захвата. Майлз сам на себя непохож, грубит, обзывается… А ведь Эрику он понравился. Зачем же он его оскорбляет?

— Май, — пискнула я, стараясь сделать вдох. — Май, я сейчас задохнусь, отпусти.

— Нет-нет. Ты послушай. Ты ведь снова пойдёшь к нему. Я не отпущу тебя, Динь. Больше никогда. Мы сегодня же полетим домой, — возбуждённо пробормотал он.

— Мы не можем. — Я успела глотнуть воздуха до того, как он снова меня сжал. — У нас с Нэнси подписаны договора с «Дьяболи», да и деньги не резиновые, нам не на что лететь.

Спина болела. Руки, того и гляди, должны были сломаться. Острая нехватка кислорода обернулась тем, что я начала терять сознание. Из последних сил я вцепилась ногтями ему в руку и ущипнула.

— Отпусти…

— Нет. Пока ты не откажешься от Эрика и всей этой фальшивой жизни, — упрямо ответил он.

— Я… не откажусь от… Эри-ка. О-он не… сделал… н-ничего… плох…

Перед глазами всё поплыло. Роившиеся чёрные точки сплелись в единое чёрное пятно, голос Майлза стих. Сердце билось всё медленнее. Судорожно вздохнув последний раз, я ударила его в пах и потеряла сознание.


— А-аа-х. — Вдох получился болезненным.

Голова раскалывалась. Приложив ладонь к затылку, я поморщилась и вытерла кровь о валяющееся рядом полотенце. Майлза рядом не было, а сама я оказалась на полу. Наверное упала и приложилась затылком о край стола.

— Чёрт. Майлз, придурок. Убью же нафиг, — прорычала я, тяжело поднимаясь. — Майлз, эй Майлз! А ну, выходи! Ты где, засранец?!

Дом ответил тишиной. Я пошла в его комнату, держась за стену в коридоре. Где Нэнси шляется?

— Май. — Я остановилась напротив двери и тихонько стукнула костяшками по дереву. — Давай поговорим. Май, я не злюсь, открой дверь.

Всё та же оглушительная тишина. Осторожно нажав на ручку, я приоткрыла дверь и заглянула. Комната была погружена во мрак. Ни одного луча света не попадало внутрь из-за тёмных кусков ткани, которыми он занавесил окна. Нащупав выключатель, я нажала и, моргнув несколько раз, зашлась криком.

— Нет! Нет, нет, нет… Господи… — Подскочив к висевшему другу, я вцепилась в почти упавший стул и снова закричала.

Майлз трепыхался в петле, цеплялся за верёвку и хрипел. В голове билась только одна мысль: надо перерезать, иначе умрёт. Но отойти, значило подписать ему приговор. Среди всех звуков я не услышала, как щёлкнул замок входной двери. Нэнси вошла в комнату и завизжала.

— Нэнси! — Я обернулась, стараясь рассмотреть подругу сквозь пелену слёз. — Нэнси, иди сюда, я не удержу его.

— Братик. — Нэнс упала на пол и разрыдалась. — Бра-атик!

— Иди сюда! — рявкнула я.

— Умер. Майлз умер. — Нэнси раскачивалась и тихонько подвывала, размазывая косметику и сопли по бледному лицу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы
Неразрезанные страницы
Неразрезанные страницы

Алекс Шан-Гирей, писатель первой величины, решает, что должен снова вернуть себя и обрести свободу. И потому расстается с Маней Поливановой – женщиной всей своей жизни, а по совместительству автором популярных детективов. В его жизни никто не вправе занимать столько места. Он – Алекс Шан-Гирей – не выносит несвободы.А Маня Поливанова совершенно не выносит вранья и человеческих мучений. И если уж Алекс почему-то решил «освободиться» – пожалуйста! Ей нужно спасать Владимира Берегового – главу IT-отдела издательства «Алфавит» – который попадает в почти мистическую историю с исчезнувшим трупом. Труп испаряется из дома телезвезды Сергея Балашова, а оказывается уже в багажнике машины Берегового. Только это труп другого человека. Да и тот злосчастный дом, как выяснилось, вовсе не Балашова…Теперь Алекс должен действовать безошибочно и очень быстро: Владимира обвиняют в убийстве, а Мане – его Мане – угрожает опасность, и он просто обязан во всем разобраться. Но как вновь обрести самого себя, а главное, понять: что же такое свобода и на что ты готов ради нее…

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы / Детективы