Читаем С первого взгляда полностью

Снизу доносились звуки беготни. Это Гарри и его отец носились по всему дому, играя в какую-то замысловатую игру, понятную только мужчинам. Затем все стихло. Усилием воли Абби заставила себя снова взяться за работу. Еще совсем немного, и текст будет готов.

В голову опять полезли "осенние" мысли. Через несколько дней нужно будет возвращаться домой, в Вашингтон. К монотонной, такой обыденной жизни. Да, Абигейл знала этот город именно таким: сказочный для немногих, он был полон тоскливой обыденности для большинства проживающих в нем людей.

Стараясь хоть как-то взбодриться, она достала свежую блузку, свои лучшие джинсы и, тщательно одевшись и до блеска расчесав волосы, направилась к лестнице. Позади нее тут же раздалось шлепанье когтистых лап. Клео, очевидно, пряталась от беспорядочной кутерьмы внизу. Да, приятно иметь собаку, которую можно погладить не нагибаясь, достаточно большую, чтобы при случае она могла служить охраной, и, наконец, жизнерадостную и полную любви к ближнему. Словно прочитав мысли Абби, Клео на мгновение, остановилась и лизнула хозяйке руку.

Внизу было на удивление спокойно. Лишь изредка из столовой доносились детское бормотание и низкий мужской голос. Неслышно подойдя к двери в столовую, Абби заглянула вовнутрь. Оба Фарнсворта склонились над шахматной доской. Маленький Гарри, высунув от усердия язык, и его отец - с не меньшим напряжением, хотя и скрывая это, - внимательно следили за действиями друг друга. К Абигейл вновь пришло осознание того чувства привязанности, даже любви, которое испытывали друг к другу эти двое. Наблюдая сейчас за ними, Абби вновь подивилась: как жена Селби могла бросить все это?

Не желая прерывать игру, Абби бесцельно пошла по коридору. Вот и кабинет, куда они так долго не могли попасть накануне вечером. В комнате без окон было абсолютно темно. Имевшая привычку всегда носить с собой спички, Абигейл зажгла две из трех стоявших в кабинете ламп, от чего все вокруг сразу преобразилось. Действительно уютное местечко!

Она провела пальцем по запыленным корешкам стоявших на нижних полках томов. Отметив разнообразие книг, некоторые из которых были изданиями прошлого столетия, Абби все же усомнилась, что дядюшка Тедди читал их. Конечно, он жил в девятнадцатом веке, но тогда был совсем мальчишкой. Вообще, обилие книг ее удивило. Очевидно, она не столь уж хорошо знала этого человека. И все-таки странно, ведь за всю свою жизнь Абби ни разу не видела дядюшку Тедди с книгой в руках...

На стоящем посреди комнаты столе виднелись находки, сделанные Селби и Гарри при раскопках мусорной ямы: две заржавевшие банки - одному Богу известно, что в них когда-то хранилось, - и большой флакон или, быть может, старая бутылка из-под вина. Смахнув с нее грязь, Абби мельком взглянула на этикетку. Так и есть - надпись на этикетке сделана по-французски, а этот язык всегда был выше понимания Абигейл. Но она все же разобрала, что когда-то в бутылке содержалось вино, французское вино, известное во всем мире и стоящее, как она догадывалась, довольно дорого... Недоуменно пожав плечами, Абби поставила бутылку обратно на стол.

Донесшиеся из столовой звуки явно свидетельствовали об окончании игры. Удобно расположившаяся в большом вращающемся кресле, Абби не торопилась покидать дядюшкин кабинет. Кресло при вращении немного поскрипывало, но это лишь усиливало ощущение уюта. Однако не успела она расслабленно откинуться на его спинку, как в комнату заглянул Селби.

- Так вот, значит, где ты прячешься! - Абби задумчиво взглянула на него. Что представляет собой этот мужчина? Кто он - положительный герой из книги или черствый, холодный человек? Она еще не решила это для себя.

- Я вовсе не прячусь, - тихо ответила она. - А просто думаю.

- Занимаешься медитацией?

- Я знала, что ты так скажешь. Да, и занимаюсь медитацией. Но сейчас... Боюсь, у тебя слишком взыграет самолюбие, но сейчас я думала о тебе.

- Ну и?.. - поинтересовался Селби. Войдя в комнату, он закрыл за собой дверь. - Это даже интересно. И какие же у тебя мысли на мой счет? - Обойдя вокруг стола, он развернул кресло с сидевшей в нем Абби так, чтобы свет от лампы падал ей в лицо.

- Жаль, что здесь нет моей двоюродной бабушки, - со вздохом ответила Абигейл. - Она бы в одно мгновение вывела тебя на чистую воду. Сама я плохо разбираюсь в людях.

- Ты имеешь в виду ту самую А. Летицию?

- Да, мою двоюродную бабушку Летти. Других у меня нет. Она родная сестра дядюшки Тедди, и этот дом когда-то принадлежал им двоим.

- Ну и что бы сказала твоя тетушка Летти?

Абби хмыкнула.

- Вам лучше присесть, мистер Фарнсворт.

Кроме как в кресло, сесть в кабинете было не на что. С улыбкой глядя на Абби, Селби примостился на краешке стола.

- Ну что ж, я готов. Так что же все-таки сказала бы твоя бабушка?

- Моя двоюродная бабушка Летти спросила бы: "А каковы ваши намерения, молодой человек? Насколько они серьезны?"

- О Боже. - Селби медленно сполз со стола. Улыбка исчезла с его лица. Я не ослышался?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Жить, чтобы любить
Жить, чтобы любить

В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка. И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить – это значит жить. Впервые на русском языке!

Ребекка Донован

Любовные романы / Современные любовные романы