Читаем С позволения сказать... полностью

<p>С позволения сказать…</p>Необходимо постичь некоторые обыкновенныедобродетели, эти будничные облачения,кажущиеся невидимыми оттого, что всегда на виду, —и не пялить глаза на виртуоза,на пожирателя пламени и женщину-паука.Уверенно славлю лесное превосходительство,первородный трепет, престол естества,хозяйственность великих обыкновений карабкатьсяпо уступам следующих поколенийпо примеру некоторых моллюсков, победивших моря.Все мы — люди, серые звеньяжизней, повторяющихся до смерти, —не так уж и склонны к пышным мундирам,к разрыву с кем-то по каким-то соображениям —нам по душе контакты, простая любовь, чистый хлеб,футбол, улицы с мусором под ногами,собаки со снисходительными хвостами, лимонный сокпри восшествии на стол рыбы-тихони.Прошу разрешения быть как все,как весь мир и как любой из нас, —убедительно прошу вас,если речь идёт обо мне, ведь речь идёт обо мне, —исключить барабаны и медь на время моего визита,удовольствоваться моим спокойным отсутствием.

© Перевод с испанского П. Грушко, 1977

Все книги серии Зимний сад (Пабло Неруда)

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия