Читаем С/с. Том 23 полностью

— Печально, — однако Райснер не тронулся с места. — Моя машина стоит прямо у двери.

Я молча прошел мимо него. Я чувствовал, что он наблюдает за мной, и ощущал исходящую от него враждебность. Делла последовала за мной и взяла меня под руку. Автомобиль, стоящий в двадцати ярдах от хижины, был огромным, как линкор, «олдсмобилем».

Делла и я уселись на заднее сиденье, а Райснер сел за руль.

— Не ожидал увидеть вас здесь, миссис Уортхем, — сказал он, поворачивая ключ зажигания. — Приятный сюрприз.

— Я только мешала бы Паулю в Париже, — сказала она с улыбкой. — Кроме того, он хотел, чтобы я сопровождала Джонни.

— Джонни? — с ноткой удивления в голосе спросил Райснер, выруливая с песчаной дороги на шоссе.

— Я называю его Джонни, так как это имя нравится мне больше, чем Джек.

— Пауль не предупредил меня о вашем приезде, — с сарказмом сказал Райснер.

— Если говорить Честно, он решил это в последнюю минуту. Кроме того, он предполагал, что это будет для тебя приятным сюрпризом.

— Это так, — казалось, он обратил мало внимания на ее слова. — Так что с вами произошло?

— Мы сами в этом виноваты. Посадили к себе какого-то парня по дороге. В пустынном месте он ударил Джонни по голове, а меня просто выбросил из машины. Следом он выбросил потерявшего сознание Джонни.

— Полиция в курсе случившегося с вами?

— Нет. Вначале я хотела доставить Джонни в Линкольн-Бич.

— Я займусь этим, а Хейм позаботится о том, чтобы эта история не попала в газеты.

— Да, конечно.

— Как выглядел этот парень?

— Высокий, сильный, по сложению похож на Джонни. Возможно, боксер. На нем был светлый костюм. Больше я ничего не могу сказать.

— Но почему вы взяли его?

— Мне показалось, что он хотел как можно скорее убраться из города. Нет, он совсем не выглядел гангстером. Ему нужно было в Майами, и он объяснил, что его машина испортилась, а он торопится в Майами. Вот я и решила подбросить его до Линкольн-Бич.

— В каком городе это произошло?

— В Пелотте.

— О’кей, я разберусь. Вряд ли Пауль обрадуется, узнав о том, что его машину украли.

— Еще бы!

На шоссе Райснер прибавил скорость. Некоторое время все молчали, затем он сказал:

— Что вы все время молчите, Рикка? Это черта вашего характера?

— Вы бы тоже не были разговорчивым, если бы получили по голове.

— Возможно. Но у вас такой вид, будто вы пытались дать сдачи этому бандиту.

— Надеюсь, ты не думаешь, что Джонни сдался без борьбы? — запальчиво сказала Делла. — Пока он держался на ногах, он всячески старался помешать вору.

— Так он не только молчун, но и храбрец, — насмешливо сказал Райснер. — А вы, миссис Уортхем, стояли рядом и аплодировали?

— А что мне оставалось делать? Вмешаться в драку?

— Насколько я помню, у вас в сумочке всегда находится револьвер.

Я заметил, как Делла сжала кулаки.

— К сожалению, на этот раз его не было.

— Жаль, — Райснер глянул в зеркальце заднего вида. — Вы так же забываете и зонтик, когда идет дождь?

Я понял, что с его стороны это не просто болтовня. Он подозревал что-то, хотя и не мог надеяться на другой ответ. Я сжал колено Деллы. Она красноречиво указала взглядом на сумочку. Я вытащил оттуда револьвер и сунул себе в карман. Нужно было держать ухо востро.

— Но чего ради вы решили сделать остановку в Пелотте? — неожиданно спросил Райснер.

Мы с Деллой обменялись взглядами. Я все понял без слов. Нужно было поставить этого типа на место. Он не имеет права устраивать нам допрос.

— Послушайте, — грубо сказал я. — В данный момент у меня нет настроения отвечать на вопросы. Я нуждаюсь в отдыхе.

Наступила пауза, потом он миролюбиво сказал:

— Извините. Просто я люблю поговорить.

Машина прибавила скорость, и через некоторое время мы увидели впереди огни большого города.

— Линкольн-Бич, — коротко пояснила Делла.

Я выглянул в окно. Город имел форму подковы, обращенной к морю. За ним виднелись невысокие горы. Я не очень многое мог рассмотреть, но мне показалось, что он здорово отличается от других приморских городов, которые я видел до сих пор. Несмотря на поздний час, он буквально полыхал иллюминацией. Город был похож на ожившую сказку. Голубые, янтарные и красные огни сверкали вдоль набережной. На всех высотных зданиях сияли и переливались рекламы.

— Выглядит просто здорово, — заметил я.

— А вон и казино в дальнем конце залива, — сказала она. — Здорово, не так ли, Ник?

— Я бы тоже так выглядел, если бы на меня истратили миллион баксов, — равнодушно сказал Райснер.

Мы подъехали к зданию примерно через двадцать минут, спустившись по извилистой дороге. Возле ворот четырнадцатифутовой высоты стояли двое мужчин в черной униформе, смахивающей на эсэсовские мундиры. Мы проехали мимо них, и они с каменным выражением на лицах отдали нам честь. Еще примерно двести ярдов мы ехали по аллее, с двух сторон обсаженной пальмами. Ее освещали мощные зеленые светильники. Создавалось впечатление, что мы едем под водой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы / Детективы