Читаем С/с. Том 24 полностью

Когда он ушел, она поднялась и приняла душ. Затем, нагая, вернулась в спальню, открыла шкаф и присела на корточки перед ящиком с деньгами. «Вот ключ от мира, о котором я так долго мечтала!» — думала она. Прежде всего она купит себе норковое манто, потом бриллиантовое ожерелье, а уж потом все, что только душа пожелает. Она думала о коттедже с шестью спальнями, каждая с отдельной ванной, об огромной гостиной, большом саде, в котором будут работать китайские садовники. Она купит «бентли» каштанового цвета с водителем-японцем в униформе такого же цвета. У нее будет катер, а возможно, и яхта. Она не очень была уверена в последнем, так как никогда не плавала на яхте. Именно о такой жизни она всегда мечтала, а сейчас это можно претворить в жизнь.

Она поднялась, провела руками по телу, приподняла тяжелые груди и вздохнула. Затем начала одеваться.

Конечно, все это она будет делать одна. Том должен исчезнуть. Он не вписывался в ее будущую жизнь. Он недостаточно воспитан, слишком скромен, слишком робок. Она мечтала о мужчине темноволосом, сильном, высоком, с которым тратить деньги одно удовольствие. Да, в будущем она уберет Тома, но такой момент еще не наступил.

Не в силах противостоять искушению, она взяла из ящика пятнадцать банкнот по сто долларов и засунула деньги под резинку чулка. После этого опустила крышку и некоторое время с отвращением смотрела на свои вещи. Какая дешевка! Надев плиссированную юбку и свитер, она причесалась и накрасила губы. Потом взглянула на свои дешевые часики. Было чуть больше одиннадцати тридцати. Том вернется не раньше шести. Обычно она проводила это время вне дома, но сейчас все изменилось. Она нахмурила брови, поняв, что будет пленницей в бунгало до тех пор, пока они не покинут его. С таким количеством денег, которые можно тратить, — и терять время? Она была голодна, но в доме ничего не было. Поколебавшись, она позвонила в бар на углу улицы и заказала два сандвича с цыпленком и бутылку молока. Бармен заверил, что немедленно пришлет заказ.

Она включила телевизор, но программа была настолько скучной, что она с раздражением выключила аппарат.

Малвдик-официант прибыл через пятнадцать минут, и она оплатила заказ, отметив, что в кошельке остались лишь три доллара и несколько центов мелочи.

Она ела сандвич, прогуливаясь по гостиной, так как не могла усидеть на месте, и все время думала о деньгах, находящихся в спальне. Ее бесила мысль, что нужно ждать и не тратить эти деньги.

Когда она заканчивала последний сандвич, в дверь позвонили. Звонок заставил ее вздрогнуть, и она замерла на месте с сильно бьющимся сердцем. Когда звонок повторился, она подошла к двери и открыла. На пороге стоял Гарри Дилан.

— Держу пари, что вы забыли о моем приглашении, — сказал он, вертя перед ее носом бутылку виски. — Моя жена отправилась за покупками, вот я и подумал, почему бы не зайти к соседям.

Некоторое время она колебалась, но потом решила, что это хоть как-то поможет скрасить досуг, и отступила в сторону.

— Ну что же… заходите.

— Мистер Уитсайд на работе, не так ли, — не отрывая взгляда от ее груди, он облизал губы.

— Да… он на работе.

Они прошли в гостиную.

— Вот квитанция и пакет.

Она просмотрела квитанцию об уплате за газ и бросила ее на стол.

— Муж рассчитается с вами. — Она глянула на него. — Он не оставил мне денег.

— Держу пари, что большинство мужей таки. — Он буквально пожирал ее глазами. — Выпьете немного виски, миссис Уитсайд?

— Почему бы и нет?

Она принесла бокалы, лед и содовую. Когда она уходила и приходила, то все время чувствовала на себе его взгляд. «Пусть пялится! — думала она. — Виски мне ничего не будет стоить».

— Вы слышали об ограблении казино? — спросил он, наливая две большие порции виски. — Вот дела! Украдено два с половиной миллиона долларов! Держу пари, что они их больше не увидят.

Она села, дав ему возможность увидеть цвет своих трусиков, прежде чем одернула юбку.

— Я слышала сообщение по радио. А как бы вы поступили с такими деньгами, мистер Дилан?

— Представления не имею. Говорят, деньги находятся у последнего гангстера. Я проработал в банке много лет, миссис Уитсайд, и знаю цену деньгам. Хочу вам сказать одно… это слишком огромная сумма. Мы с вами никак не смогли бы распорядиться ею.

Ей с трудом удалось скрыть презрение.

— Что-то мне в это слабо верится. Деньги утекают быстро.

— Но не такое количество. Особенно если все банкноты по сто долларов. Когда я работал в банке и кто-то хотел разменять такую купюру, я всегда проверял ее. Вы представляете, как тяжело будет их тратить.

Шейла задумчиво смотрела в свой бокал. Она как-то не подумала о таком нюансе.

— Но ведь у многих имеются билеты по сто долларов.

— Да, но все равно теперь банки будут вдвойне осторожны.

Они медленно пили виски, и теперь он рассматривал ее ноги.

— Как провели отпуск?

Она не слушала его. Она размышляла… знает ли этот толстый старый дурак, о чем говорит. Вряд ли. В конце концов многие игроки пользовались в казино стодолларовыми купюрами так же легко, как она своей помадой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы