Читаем С/с. Том 26 полностью

Я согласился, что перспективы у Сэма действительно не из приятных. Мой взгляд остановился на стайке мускулистых парней в рубашках кричащей расцветки с подбритыми затылками, околачивавшихся возле стойки. Чувствовалось, что за словом в карман они не полезут. О ножах, которые тоже там наверняка имели место, этого не скажешь.

— Букмекеры, — сказал Фултон, проследив за направлением моего взгляда. — Пока они не напьются, ведут себя довольно смирно. Чего не скажешь о крутых гангстерах, которые заявятся попозже. — Он закурил следующую сигарету и подвинул пачку в мою сторону. — Ну, ладно, хватит о грустном. Как у тебя прошло со стариком?

— Не часто встречаешь людей с таким змеиным взглядом, — ответил я. — Да и в кабинетах такого размера мне еще не доводилось бывать. Не сладко, наверное, на него пахать!

— Золотые слова и к месту сказаны! Я уже подобрал себе работенку полегче: отныне буду возить одну забавную старушенцию по супермаркетам, носить за ней бумажные пакеты и всячески ублажать. Мне новая хозяйка понравилась. Может быть, у меня и язва зарубцуется, которую я заработал, вкалывая на Криди.

— Кстати, о старушенциях, — подхватил я. — Что можешь рассказать о Херце?

На лице Фултона появилась гримаса отвращения:

— Нет, ты точно решил испортить мне вечер. Откуда ты про него узнал?

— Когда я пришел в кабинет Криди, он уже был там. С первого взгляда этот паренек показался мне отъявленным головорезом. Что у него общего с Криди?

— Херц его прихлебатель и телохранитель, — сказал Фултон, наморщив нос. — Если Криди прикажет ему расправиться с кем-нибудь, Херц с удовольствием выполнит поручение.

— Зачем Криди нужен телохранитель?

Фултон пожал плечами:

— Чем богаче эти твари, тем больше они думают о своей безопасности. Им повсюду мерещатся грабители и воры, они помешаны на мысли, что их не сегодня так завтра собираются ограбить или убить. А ты спрашиваешь, зачем ему телохранитель. Позволь задать тебе один вопрос, а к чему понадобились именные таблички на автостоянке? Не знаешь? То-то. Для пущей важности. Вот зачем. Как только наймешь себе телохранителя, все сразу начнут думать, что ты важная птица. Конечно, Криди чудит, но не подумай, что это безобидный старик. Он опасен, он очень опасен. Как ядовитая змея. Гангстеры, которые вот-вот сюда подойдут, ему в подметки не годятся, хотя в карманах носят ножи и револьверы. Криди — хозяин города, он делает все, что захочет. Захотел иметь плавучее казино — и вот, пожалуйста, в заливе стала на якорь яхта. Ему наплевать с высокой колокольни, что из-за него в городе наплыв криминальных элементов, рулетка, видите ли, привлекает туристов. А все доходы от азартных игр прямиком сыпятся ему в карман.

Мне надоело слушать про этого змея, и я перевел разговор на обезьяну.

— Херц действительно такой отъявленный негодяй, каким кажется?

— Да. — Фултон кивнул. — Криди обожает все первосортное. Если он нанимает гангстера, то это должен быть стопроцентный бандит. Честно говоря, я побаиваюсь Херца, у этого урода не все в порядке с чердаком.

Я подумал, что в этом отношении Херц мало отличается от капитана Кетчена.

— Хочешь сказать, что у него поехала крыша?

— Мало сказать. Я как-то раз видел, как на него окрысился пес. Так этот зверь, не задумываясь, разрядил в него полную обойму.

Так. С обезьяной тоже разобрались. Пора переходить к насущным вопросам.

— Тим, ты читал., что сегодня утром на пляже Бэй-Бич убили одного парня?

— Видел что-то в вечерней газете, — ответил Фултон. — А что тебе до него?

— Этот парень был моим компаньоном. Думаю, что пару дней назад он заходил к Криди. Ты случайно его там не встречал?

— Заходил к старику? Возможно, я его и видел. На этой неделе я почти все время дежурил у ворот. Как он выглядел?

Я дал подробное описание Шеппи. У покойного была огненно-рыжая шевелюра, и я не сомневался, что если Фултон встречал его, то ему не составит труда припомнить. Как оказалось, я был прав.

— Конечно, я его помню, — ответил он. — Высокий парень с рыжими волосами. Так-так. Его документы проверял Логан. Я в это время находился у шлагбаума и фамилии не расслышал.

— Ты не ошибаешься? Если, предположим, тебя вызовут в суд как свидетеля, ты сможешь показать под присягой, что это был Джек Шеппи?

— Конечно, могу поклясться. Как сейчас помню, он приезжал во вторник: высокий рыжий парень с короткой стрижкой. Так и стоит он перед глазами в сером костюме за баранкой «бьюика».

Упоминание о нашей машине окончательно убедило меня, что Джек виделся с Криди. Теперь необходимо было выяснить, что побудило обоих к встрече. Я не очень-то надеялся, что это окажется легким делом.

— Значит, твоего приятеля убили? — спросил Фултон, заглядывая мне в глаза.

— Да. Полиция считает, что его прикончил из ревности какой-нибудь шалопай. Вполне возможно, что это соответствует действительности: Джек любил поволочиться за юбками.

— Ты говоришь — «полиция считает». Ты что, с ними накоротке?

— Меня вызывал капитан Кетчен. Должен тебе сказать, что по этому мерзавцу, должно быть, давно скучает виселица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы