Читаем С/с. Том 4 полностью

Гарри когда-то читал, что у беременных женщин бывают странные мысли, и он думал, что Клер не понимает того, что говорит. Все это заставляло его еще активнее искать квартиру.

Один из служащих ателье, с которым он работал, воспылал к Гарри дружескими чувствами. Это был веселый, хитроватый парень с лунообразным лицом. В петлице он носил значок секты, в которой был проповедником.

— Я попытаюсь вам найти что-нибудь среди своих, пообещал он, — но вы должны вместе со своей женой прийти к нам на моление.

Гарри с трудом представил себе Клер на таком собрании. Он сказал, что его жена нездорова, а ему не хотелось бы оставлять ее одну.

Однажды вечером, вернувшись домой, Гарри с удивлением обнаружил, что Клер нет дома. В комнатах было не убрано, и ожидая ее возвращения, Гарри решил немного прибрать.

Когда он вешал халат Клер в шкаф, то заметил за одним из платьев легкий плащ, который наверняка Клер не могла купить, так как это была дорогая вещь в их нынешнем положении.

Гарри внимательно оглядел ящики и шкаф.

От того количества ворованных вещей, которое он обнаружил, ему сделалось дурно. Очевидно, нужно было довольно долго воровать, чтобы собрать такую массу различных предметов. Несколько потертых бумажников, спрятанных под матрацем, неопровержимо доказывали, что Клер снова принялась за карманные кражи.

Гарри неподвижно стоял перед кроватью, на которой были разложены украденные вещи, когда вернулась Клер.

Она шла тяжело, и лицо у нее было бледным. Беременность стала слишком заметной, и Гарри внезапно понял, что Клер нельзя больше называть даже хорошенькой. Черты ее лица стали грубыми и вульгарными. Она все больше становилась похожа на ту, кем была на самом деле — уличной девкой.

Заметив свидетельства своего привычного ремесла, она вздрогнула.

— Ты начинаешь шпионить? — прошипела она. — Ты, гестаповец!

Гарри ничего не ответил. Он отвернулся и подошел к окну, прижавшись лицом к стеклу. Послышался скрип кровати.

— Прости меня, мне не следовало это говорить, — послышался жалобный голос Клер.

— Ничего, — ответил Гарри тихо. — Я уже привык к подобному отношению.

— Я объясню. Все это произошло еще до сумочки, я тебя уверяю… После этого я ничего не крала.

Она лгала. Гарри чувствовал это по ее тону.

— Хорошо, — сказал он, отправляясь в соседнюю комнату.

Клер не замедлила появиться на пороге:

— Ты мне не веришь?

— Да, я тебе не верю, — сказал Гарри, не глядя на жену.

— Но это не важно.

Стараясь не встречаться с ней взглядом, он вышел на улицу.

<p><strong>Глава 13</strong></p>

На следующее утро в автобусе Гарри не смог развернуть газету, так как было очень тесно. Только выйдя из автобуса, он смог просмотреть внутренние страницы.

Он онемел от того, что там увидел:

«УБИЙСТВО НА ПАРК-ЛЕЙН

Инспектор Паркинс из Скотланд-Ярда сегодня заявил, что полиция обнаружила новый след, благодаря которому в ближайшем будущем можно ожидать ареста убийцы.

Клер и Гарри, которых разыскивают, до сих пор не найдены. Новая нить, возможно, дает полиции направление, где их можно найти».

Гарри неподвижно стоял на тротуаре. Может это хитрость инспектора, ставящая целью заставить их выдать свое местопребывание, или полиция действительно что-то обнаружила?

Он не мог решиться: идти ли ему на работу или вернуться домой. Может полиция уже там?

Бедняга с трудом заставил себя спокойно подняться по лестнице, ведущей в темную каморку.

Нужно взять себя в руки. Может быть, сказаться больным и уйти домой? Ведь нельзя же оставлять Клер один на один с опасностью.

С другой стороны, если он попросит несколько дней отпуска, то рискует потерять работу. А что они будут делать без денег? Но времени принять решение у него не оказалось.

В комнату вошел Бертрам, управляющий, держа в руках пленки для проявления.

— За работу, Кент! Сразу же после вашего ухода домой нас завалили работой. Я обещал, что они будут готовы сегодня вечером.

Гарри подождал, пока Бертрам выйдет, зажег красную лампу и погасил обычный свет.

Что делать? Вернуться домой и потерять работу, или остаться и рискнуть предоставить Клер возможность выпутываться самой из положения?

Эта мысль беспокоила его все время.

Но нужно было заниматься работой, так как денег у них не было, а завтра нужно было платить за квартиру.

Все утро было настоящим кошмаром. Он без устали проявлял рулоны пленок, а незадолго до перерыва вновь появился Бертрам.

— На перерыв сегодня не пойдете, Кент, — заявил он. — Новая работа поступает каждые пять минут. Я пришлю вам Вилкинса на помощь.

Гарри пытался было сказать, что ему крайне необходимо сделать ряд покупок во время перерыва, но у Бертрама был такой вид, что Гарри не осмелился даже открыть рот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы