Читаем Саботаж на реке (ЛП) полностью

   Пока мистер Паркер и его дочь медленно направлялись к машине, мимо них быстро прошли несколько человек. Приблизившись, они увидели, что небольшая толпа собралась неподалеку от входа в бывший Зеленый попугай.

   - Интересно, что там происходит? - сказал мистер Паркер, останавливаясь. - Возможно, это просто случайность?

   - Давай выясним, - предложила Пенни.

   Они приблизились к группе возбужденных мужчин и женщин, собравшихся в переулке. Они были поражены, увидев лежавшего на тротуаре лицом вниз молодого человека. Дворник взволнованно говорил, что нашел его, лежащим таким образом, всего лишь минуту назад.

   Мистер Паркер протолкался сквозь толпу.

   - Кто-нибудь вызвал скорую помощь? - спросил он.

   - Я сейчас вызову ее, мистер, - сказал какой-то мальчик и убежал.

   Мистер Паркер склонился над лежащей фигурой.

   - Он ведь не умер, нет? - с тревогой спросил дворник.

   - Он без сознания, - ответил издатель, прикоснувшись пальцами к запястью молодого человека. - У него на голове серьезная рана. Я бы сказал, что он либо упал, либо его ударили сзади.

   Мистер Паркер осторожно перевернул молодого человека. Увидев лицо, он вздрогнул и быстро взглянул на Пенни.

   - Кто это, папа? - спросила она. Потом увидела сама.

   Молодым человеком был Берт Оттман.

ГЛАВА 14. УЧЕБНОЕ ЗАТЕМНЕНИЕ

   Когда мистер Паркер накрыл Берта Оттмана пальто, молодой человек пошевелился и открыл глаза. Он с изумлением взглянул на издателя, и попытался что-то сказать.

   - Успокойтесь, - посоветовал мистер Паркер.

   - Что со мной случилось? - прошептал молодой человек.

   - Это то, что мы бы хотели узнать. Вас ударили?

   - Я не помню, - пробормотал Оттман. Он снова закрыл глаза, но вздрогнул, услышав пронзительную сирену приближающейся машины скорой помощи. - Не нужно везти меня в больницу, - умоляюще произнес он. - Отвезите меня домой.

   В переулке показалась машина скорой помощи. Санитары аккуратно уложили молодого человека на носилки.

   - Все в порядке, - проговорил тот, пытаясь сесть. - Просто отвезите меня домой.

   - Где это? - спросил один из санитаров.

   Берт Оттман назвал адрес, дом на улице неподалеку от причала.

   - Мы отвезем вас в больницу для обследования, - сказал санитар. - Если окажется, что опасности нет, вас отпустят.

   Сильно заинтересованные случившимся, мистер Паркер и Пенни проследовали за машиной скорой помощи в городскую больницу. После часа ожидания в вестибюле, они узнали, что ранение Берта Оттмана не представляет опасности. Рану на голове обработают, после чего его отпустят домой.

   - Как это произошло? - спросил мистер Паркер у одной из медсестер. - Он ничего не сказал?

   - Он не смог вспомнить, что произошло, - ответила та. - По крайней мере, так он сказал врачу.

   Поскольку его ждали в редакции Star, мистер Паркер больше не мог оставаться в больнице. Пенни, располагая временем, прождала в вестибюле еще полтора часа, пока Берт Оттман не спустился на лифте. Голова молодого человека была перевязана, он шел неуверенным шагом, опираясь на руку медсестры.

   - Я вызову вам такси, - сказала молодая женщина. - Вы не в том состоянии, чтобы ходить, мистер Оттман.

   Пенни шагнула им навстречу, чтобы предложить свои услуги. Ее отец, зная, что ей может понадобиться машина, оставил ее припаркованной возле больницы.

   - Я могу отвезти мистера Оттмана домой, - сказала она.

   Молодой человек попытался было возразить, что не хочет причинять кому-либо неудобства, однако быстро позволил себя уговорить и отвести к машине.

   Когда они двинулись в направлении набережной, Пенни быстро взглянула на Берта. Он сидел неподвижно, пристально глядя перед собой. Она ожидала, что он расскажет о том, что с ним случилось, или, по крайней мере, задаст какие-нибудь вопросы, но он молчал.

   - Вы получили сильный удар по голове, - сказала она, пытаясь завязать разговор.

   Берт просто кивнул.

   - Мы с папой были очень удивлены, увидев вас лежащим около Зеленого попугая, - продолжала Пенни. - Вы совсем не помните, как там оказались?

   - Совсем.

   - Вас, наверное, кто-то ударил, - сказала Пенни, не желая смириться с поражением. - Вы не можете вспомнить, с кем вы общались перед случившимся?

   - Это что - допрос третьей степени? - спросил Берт, слабо улыбаясь.

   - Прошу прощения, - извинилась Пенни.

   - Это неважно, что со мной произошло, - тихо сказал Берт. - Мне просто не хочется говорить об этом - понимаете?

   - Да.

   - Но я не хочу показаться невежливым, - продолжал молодой человек. - Спасибо, что отвезли меня домой.

   - На самом деле, вы, конечно, очень вежливы, - сухо ответила Пенни.

   Машина остановилась возле дома, где жили Берт и его сестра. Милый одноэтажный коттедж, хотя и нуждавшийся в покраске, располагался на возвышенном месте, с видом на реку.

   Когда Берт с трудом вылез из машины, дверь коттеджа открылась, ему навстречу выбежала Сара.

   - Ты ранен! - взволнованно воскликнула она. - Берт, что с тобой случилось?

   - Ничего, - ответил он, уклоняясь от ее рук.

   - Но твоя голова!

   - Ваш брат был сильно ранен прошлой ночью, - объяснила Саре Пенни. - Как это случилось, я не знаю. Мы с папой обнаружили его лежащим в переулке рядом с Зеленым попугаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 8. Замок ужаса
Том 8. Замок ужаса

В десяти томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики.«Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.

Абрахам Грэйс Меррит , Артур Ллевелин Мэйчен , Брайан Уилсон Олдисс , Жан Рэ , Кирилл Станиславович Бенедиктов

Фантастика / Научная Фантастика / Повесть / Проза