Читаем Сад кісток полностью

Найвищий зі студентів обернувся. Це був той чорнявий юнак, що перед тим ставив під сумнів доцільність кровопускання породіллі. Студент, який зростав на фермі. Погано підігнаний одяг видавав його походження з більш скромного середовища, ніж одногрупники. Роза достатньо довго працювала швачкою, щоб упізнати добрий одяг, а його костюм був не надто високої якості, вовняна тканина була тьмяною та безформною, їй бракувало гарного оздоблення. Його товариші вже виходили з палати, і містер Маршалл стояв в очікуванні. Він мав втомлені очі і, як їй здалося, надто змучене обличчя, як для молодої людини. На відміну від інших, він дивився на неї прямо, як на рівну собі.

— Вибачте, я випадково почула, що ви казали доктору, — мовила Роза, — щодо кровопускання.

Юнак похитав головою:

— Боюсь, я висловився надто прямолінійно.

— То це правда? Те, що ви сказали.

— Я лише описував свої спостереження.

— Чи я помиляюся, сер? Я маю дозволити йому пустити кров моїй сестрі?

Він вагався. Кинув погляд на сестру Пул, яка несхвально спостерігала за ними.

— Я не маю достатньої кваліфікації, щоб давати поради. Я лише першокурсник. Доктор Крауч — мій наставник і чудовий лікар.

— Я дивилася, як він пускав їй кров три рази, і кожного разу медсестри казали, що це допоможе. Але Бог свідок, жодних поліпшень. Щодня я бачу лише... — вона замовкла, а потім розплакалася. Зрештою тихо промовила: — Я лише хочу, щоб Аурнії стало краще.

Сестра Пул утрутилася в їхню розмову:

— Ви питаєте студента-медика? Гадаєте, він більш обізнаний за доктора Крауча? — Вона фиркнула. — Це все одно, що питати помічника конюха, — із цими словами медсестра вийшла з палати.

Якусь мить містер Маршалл мовчав. Лише коли кроки сестри Пул стихли за дверима, він знову почав говорити, його слова лунали спокійно, але підтвердили найгірші побоювання Рози.

— Я б не став пускати їй кров, — казав він тихо, — навряд чи це допоможе, скоріше навпаки.

— Що б ви зробили, якби вона була вашою сестрою?

Чоловік з жалем подивився на Аурнію, яка вже спала.

— Я б допоміг їй сісти на ліжку. Наклав холодний компрес від гарячки й додав би морфін від болю. Я б переконався, що вона вживає достатньо їжі та рідини. І спокій, міс Конноллі. Якби моя сестра так страждала, я б міг допомогти лише цим, — він подивився на Розу, — спокій, — сумно повторив студент і пішов геть.

Роза витерла сльози і повернулася до ліжка Аурнії, пройшовши повз жінку, яку нудило у таз, й іншу, чия нога була червона та розпухла від бешихового запалення. Жінки, які народжують, жінки, які страждають. Надворі був листопад і йшов холодний дощ, але тут, усередині, розпечена грубка та зачинені вікна укупі із задушливим і смердючим повітрям підтримували нездорову атмосферу.

«Можливо, я помилилася, коли привезла її сюди? — думала Роза. — Чи не краще було б доглядати її вдома, де вона б не слухала цілу ніч цей жахливий стогін, ці жалібні скиглення?» Кімната, яку вони винаймали, була тісна й холодна, і доктор Крауч порадив Аурнії перебратися до лікарні, де йому було б простіше піклуватися про неї. «З огляду на становище, у якому опинилася ваша сестра, — казав він, — платня буде такою, яку ваша родина зможе собі дозволити. Гаряча їжа та кваліфікований медичний персонал — ось що чекатиме на неї у лікарні», — запевняв їх доктор Крауч.

«Але він не казав про це», — думала Роза, дивлячись на ряд ліжок із жінками, які переживали жахливі страждання. Її погляд зупинився на Бернадетті, яка вже лежала тихо. Роза повільно наблизилася до її ліжка, подивилась на молоду жінку, яка лише п’ять днів тому весело сміялася, тримаючи на руках свого новонародженого сина.

Бернадетта більше не дихала.

<p>3</p>

— Скільки ще триватиме цей клятий дощ? — вигукнув Едвард Кінгстон, дивлячись на зливу.

Венделл Голмс випустив кільце диму від сигари, яке вилетіло з-під даху лікарняної веранди і розчинилося у струменях дощу.

— Де твоя витримка? Може здатися, що ти поспішаєш на побачення.

— Так і є. З келихом чудового кларета.

— Ми збираємося до «Урагану»? — спитав Чарльз Лекевей.

— Якщо мій екіпаж коли-небудь з’явиться, — Едвард подивився на дорогу, звідки долинав кінський тупіт, а екіпажі проносилися, здіймаючи грудки бруду.

Хоча Норріс Маршалл також стояв на лікарняній веранді, прірву, яка розділяла його з рештою студентів, міг помітити кожен, хто навіть ненавмисне ковзнув би поглядом по чотирьох молодиках. Норріс нещодавно приїхав до Бостона, сільський хлопчик з Бельмонта, який самотужки вивчав фізику за позиченими книжками, а з учителем латини розраховувався яйцями та молоком. Він ніколи не був у таверні «Ураган», навіть не знав, де це. Його одногрупники, усі випускники Гарвардського коледжу, пліткували про людей, яких він не знав, обмінювалися жартами, яких він не розумів, але вони не докладали жодних зусиль, щоб позбутися його присутності, їм не потрібно було цього робити. І без того було зрозуміло, що він не належить до їхнього соціального кола.

Едвард затягнувся і випустив хмару диму.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер