And very few to love
(и очень мало тех, кто бы ее любил: «и очень мало /людей/, чтобы /ее/ любить»):A violet by a mossy stone
(фиалка возле мшистого/замшелого камня;Half hidden from the eye
(наполовину сокрытая от взора;– Fair as a star, when only one
(ясная, как звезда, когда только /она/ одна;Is shining in the sky
(светит в небе).She lived unknown, and few could know
(она жила незнаемой, и очень мало кто мог знать;When Lucy ceased to be
(когда Люси перестала быть = мало кто смог заметить, что Люси прекратила существование;But she is in her grave, and, oh
(но она /теперь/ в своей могиле, и – о!),The difference to me
(разница/перемена для меня = как все переменилось для меня;A SLUMBER DID MY SPIRIT SEAL
(Дремота запечатала мой дух)
A slumber did my spirit seal
(дремота запечатала мой дух;I had no human fears
(у меня не было =She seemed a thing that could not feel
(она казалось вещью, которая не могла чувствовать/ощущать)The touch of earthly years
(прикосновение земных годов).No motion has she now, no force
(ни движения у нее нет теперь, ни силы;She neither hears nor sees
(она не слышит и не видит;Rolled round in earth’s diurnal course
(катимая по кругу в каждодневном беге земли;With rocks, and stones, and trees
(со скалами/обломками скал, камнями и деревьями;I TRAVELLED AMONG UNKNOWN MEN
(Я странствовал среди чужих людей)
I travelled among unknown men
(я странствовал среди чужих: «неизвестных /мне/» людей),In lands beyond the sea
(в землях/странах за морем;