To me they speak of brighter days
(мне они говорят о более светлых днях)But lull the chords, for now, alas
(но приглуши струны, ибо теперь, увы;I must not think
(я не должен думать), I may not gaze (мне бы лучше не всматриваться;On what I am – on what I was
(в то, что я есть – в то, чем я был).The voice that made those sounds more sweet
(голос, что делал те звуки более сладостными/милыми)Is hush’d
(стих;And now their softest notes repeat
(и теперь их нежнейшие звуки повторяют)A dirge, an anthem o’er the dead
(погребальную песнь, гимн =Yes, Thyrza! yes, they breathe of thee
(да, Тирза! да, они дышат тобой),Beloved dust
(милый прах;And all that once was harmony
(и все, что когда-то было гармонией)Is worse than discord to my heart
(хуже, чем разлад/диссонанс для моего сердца/для моей души;’Tis silent all
(все молчит: «безмолвно/тихо»)! – but on my ear (но мой слух)The well remember’d echoes thrill
(тревожат отзвуки, которые он /слух/ хорошо помнит: «хорошо вспоминаемые/запомненные отголоски волнуют/тревожат»;I hear a voice I would not hear
(я слышу голос, который я не хотел бы слышать),A voice that now might well be still
(голос, которому теперь лучше было бы не раздаваться;Yet oft my doubting soul ’twill shake
(однако часто он будет встряхивать =Even slumber owns its gentle tone
(даже дрема обладает его тихим звуком = даже во сне он тихо звучит;Till consciousness will vainly wake
(пока сознание не проснется напрасно;To listen
(чтобы прислушаться), though the dream be flown (хотя сон уже улетел;Sweet Thyrza! waking as in sleep
(милая Тирза! бодрствуя, словно во сне = даже когда я бодрствую…),Thou art but now a lovely dream
(ты теперь всего лишь восхитительное сновидение);A star that trembled o’er the deep
(звезда, что дрожала над пучиной;Then turn’d from earth its tender beam
(/а/ затем отвратила от земли свой нежный луч).But he who through life’s dreary way
(но тот, кто по унылому/безотрадному пути жизни;