Либби скользнула взглядом по заросшим сорняками клумбам.
– Откуда вам это известно?
– Оливия вела подробнейшие дневники садовода. Каждый дневник начинался весной и писался вплоть до Рождества.
– И сколько лет она этим занималась?
– Пока в середине восьмидесятых не забросила оранжерею.
– А вы когда-нибудь спрашивали ее, почему она перестала ею заниматься и вести дневники?
– Пару раз интересовалась. Но бабушка мне так и не ответила. – Элайна грустно улыбнулась. – Подозреваю, она просто постарела для этого.
– А можно мне посмотреть эти дневники? – спросила Либби.
– Разумеется, всегда к вашим услугам.
Либби достала из фонтана гладкий мелкий камешек. Осторожно потерла большим пальцем его темно-серую поверхность, теперь уже глубоко заинтересовавшись личностью Оливии Картер.
В отдалении три раза коротко просигналил автомобиль, и Элайна непроизвольно поглядела в направлении особняка.
– Три гудка. Похоже, приехал мой супруг.
– Мне показалось, он должен был приехать завтра, – сказала Либби, кладя гальку обратно в фонтан.
– Он очень за меня тревожится, – с теплом и нежностью отозвалась Элайна.
– Как это мило.
– Пойдемте. Мне бы хотелось вас с ним познакомить.
– Да, конечно.
Вслед за Элайной Либби заторопилась к главному дому. На кружной подъездной дороге рядом с черным «Мерседесом» стоял высокий мужчина. Ему было немногим за шестьдесят. Судя по его телосложению, в молодые годы он был спортивен и мускулист, однако порядком порыхлел за долгие годы сидячей работы. На нем были джинсы, белая рубашка и темно-коричневые туфли, слишком, казалось бы, наполированные для фермерского пейзажа.
– Тед, какой чудесный сюрприз! – Элайна радостно обняла его и поцеловала в губы.
Он внимательно вгляделся в лицо жены, ладонь его скользнула к ней на поясницу.
– Ну, как идут дела?
– Отлично. Сегодня мы начали расчищать оранжерею. – Тут Элайна повернулась к Либби: – Хочу познакомить тебя с Либби МакКензи. Она взялась запечатлеть весь этот проект.
Тед протянул руку Либби и обхватил ее кисть длинными крепкими пальцами. Пожатие его было уверенным, а взгляд – прямым.
– Очень приятно с вами познакомиться, Либби. Я слышал много хорошего о вашей работе.
– Спасибо.
– Элайна говорила, вы прекрасно проявили свой талант, снимая свадьбу под проливным дождем.
– Если не считать сильного ливня, то праздник вообще прошел как по маслу, – улыбнулась в ответ Либби.
На что Тед усмехнулся:
– Ну, что ж за свадьба без скандала! – Потом он, посерьезнев, со скорбью в голосе произнес: – Либби, мы с несказанным сожалением узнали о кончине вашего отца.
– Спасибо.
– Я повстречался с ним однажды – когда нашей дочери было два года. Мы тогда приехали побывать в Вудмонте, и у Лофтон разразился ужасный отит. Ваш отец тогда всю ночь продежурил у ее постели. Он буквально поставил Лофтон на ноги.
– Да, папа всегда с любовью заботился о детях. Я до сих пор получаю письма от его бывших пациентов, где они делятся светлыми историями о моем отце.
– Лично я был очень рад, что в ту ночь он оказался рядом, – сказал Тед.
Тем временем на холм поднялся пикап Коултона. Припарковавшись рядом, он выбрался из машины и протянул руку Теду:
– Здравствуйте, Тед! Какая приятная неожиданность!
– Да вот, приехал проведать свою подругу жизни, – пожал тот руку Коултону.
– С твоей подругой все отлично, – отозвалась Элайна. – А вчера вечером она устроила приятный ужин с Либби, Коултоном, его мальчиками и Маргарет.
– Да у вас тут целая вечеринка организовалась!
– Что нам мешает устроить ее еще раз, когда приедет Лофтон? У вас получится в эту пятницу? – повернулась она к Либби.
– Я не смогу, Элайна. Я уеду в Ричмонд снимать свадьбу.
– Да, точно. Я запамятовала. Тогда, может, в воскресенье, когда вы вернетесь?
– Из меня плохая выйдет компания, – сказала Либби. – Несколько дней после возвращения я буду по уши занята редактированием снимков. Как раз самая работа тогда и начинается.
– Значит, как-нибудь в другой раз, – молвил Тед.
– Я оставлю для вас место за столом на случай, если вам удастся освободиться пораньше, – сказала Элайна.
– Если для вас это такое беспокойство, то я очень постараюсь приехать, но, возможно, припозднюсь.
– Отлично, – улыбнулась Элайна.
– Не знаю, как насчет остальных – а лично я проголодался, – сказал Тед. – Надеюсь, это выпечкой Маргарет так восхитительно пахнет?
– Да уж точно не моей стряпней, – тихо хохотнула Элайна. – Либби, хуже меня по части кухни не найти. Мне кажется, я способна сжечь даже воду.
– Это клуб особо избранных! – подняла ладонь Либби.
Элайна хлопнула ей «пять»:
– Зато честных и благородных!
– Будет лучше, если вы здесь, на парковке, освободите местечко, – произнес Коултон. – Бригада, что я нанял, уже десять минут как выехала, так что скоро здесь будет очень оживленно.
– А много уйдет времени на расчистку оранжереи? – поинтересовался Тед.
– Пара дней, если не возникнет никаких сюрпризов. Как только будут убраны все заросли, мы сможем как следует проверить каркас и отремонтировать, где надо, стекла. К воскресенью, думаю, будет виден большой прогресс.
– Всецело доверим это вам, – сказал ему Тед.