Читаем Сад Сулдрун (СИ) полностью

Она оторвала полосу от юбки и промыла царапину водой из маленького ручья.

— Сейчас кожа высохнет, я перевяжу рану и вскоре ты будешь такой же резвый, как всегда.

— Глинет, найди талисман, пожалуйста. Это надо сделать как можно быстрее. А что, если его утащит мышь?

— Тогда она станет самой храброй мышью в мире! Кошки и совы будут поджимать хвост и спасаться бегством. — Она потрепала Друна по щеке. — Сейчас найду... Он должен быть где-то там. — Он встала на четвереньки, посмотрела там и здесь, и почти тут же увидела амулет. Как назло, кабошон ударился о камень и разбился на дюжину кусков.

— Ты его видишь? — с беспокойством спросил Друн.

— Мне кажется, что он в этой куче травы. — Глинет нашла маленький гладкий камень, и вложила его в зажим. Ударив амулетом по краю валуна, она опустила защелку и камень встал на место. — Вот он, в траве! Сейчас починю цепочку.

Она расправила перекошенное звено и повесила амулет на шею Друну, к его огромному облегчению.

— Вот так, как новый.

Оба позавтракали сливами и пошли вдоль реки.

Лес превратился в рощи, разделенные лугами с высокой травой, волнуемой ветром. Они прошли мимо пустой хижины, убежища для тех пастухов, которые осмеливались пасти свои стада так близко к волкам, грисвольдам и медведям.

Еще одна миля, потом еще одна, и они подошли к приятному двухэтажному коттеджу, под верхними окнами которого висели ящики с цветами. Каменная изгородь окружала сад, в котором росли незабудки, желтофиоль, анютины глазки и луговой сивец. Пара дымовых труб на каждом коньке крыши кончались колпаками, находившимися высоко над свежей чистой соломой. Дальше по дороге виднелась деревня с серыми каменными домами, сгрудившимися в низине. Старуха в черном платье и белом переднике пропалывала сад.

Увидев Друна и Глинет она выпрямилась, покачала головой и вернулась к работе.

Когда Глинет и Друн подошли к воротам, на маленьком крыльце появилась округлая хорошенькая женщина средних лет.

— Дети, что вы делаете здесь, так далеко от дома?

— Мы бродяги, госпожа, — ответила Глинет. — Боюсь, что у нас нет ни дома, но семьи.

Женщина удивленно посмотрела туда, откуда они пришли.

— Но эта дорога никуда не ведет!

— Мы прошли через лес Тантреваллес.

— Тогда вы родились в рубашке! Как вас зовут? Вы можете называть меня дама Мелисса.

— Я Глинет, а это Друн. Фейри пустили пчел ему в глаза, и сейчас он ничего не видит.

— Ах! Какое горе! Они часто бывают такими жестокими. Подойди сюда, Друн, разреши мне увидеть твои глаза.

Друн шагнул вперед и дама Мелисса изучила концентрические желто-золотые кольца.

— Я знаю пару магических трюков, но не так много, как настоящая ведьма, и ничего не могу для тебя сделать.

— Возможно вы можете продать нам немного хлеба и сыра, — предположила Глинет. — Вчера и позавчера мы не ели ничего, кроме слив.

— Конечно, и не думайте мне платить. Дида? Где ты? У нас тут пара голодных детей! Принеси из молочной молоко, масло и сыр. Входите, дорогуши. Идите на кухню, а я подумаю, что мы можем найти для вас.

Когда Глинет и Друн уселись за шероховатый деревянный стол, дама Мелисса подала им только что испеченный хлеб, густой суп из баранины и ячменя, вкусного цыпленка, зажаренного с шафраном и орехами, и, наконец, сыр и сочный зеленый виноград.

Сама дама Мелисса сидела рядом, пила чай из листьев вербены и с улыбкой смотрела, как они едят.

— Я вижу, что вы оба здоровые молодые люди, — сказала она. — Вы брат и сестра?

— Так может показаться, — сказала Глинет. — Но, откровенно говоря, мы не родственники. Но мы оба пострадали от несчастий, и мы считаем, что нам надо быть вместе, потому что никого другого у нас нет.

— Вы находитесь в Дальнем Дауте, — успокаивающе сказала госпожа Мелисса, — вне этого ужасного леса, и я уверена, что ваша жизнь изменится к лучшему.

— Я тоже надеюсь на это. Нам нечем вас поблагодарить за замечательный обед, но мы не хотим навязывать себя. Если вы извините нас, мы пойдем своей дорогой.

— Почему так быстро? Уже полдень. Я уверена, что вы устали. Наверху есть замечательная комната для Гвинет, а на чердаке хорошая кровать для Друна. Вы поужинаете хлебом с молоком и парой кексов, поедите яблок, мы сядем у огня и вы расскажете мне свои приключения. А завтра, когда отдохнете, пойдете своей дорогой.

Глинет заколебалась и взглянула на Друна.

— Оставайтесь, — попросила дама Мелисса. — Иногда здесь так одиноко с капризной старой Дидой.

— Мне все равно, — сказал Друн. — Возможно вы сможете сказать нам, где найти могущественного волшебника, который уберет пчел из моих глаз.

— Я подумаю об этом деле и спрошу Диду; она знает понемногу обо всем.

Глинет вздохнула.

— Боюсь, вы испортите нас. Бродягам не положено есть хорошую еду и спать в мягких кроватях.

— Только на одну ночь. Потом хороший завтрак и вы пойдете своей дорогой.

— Тогда мы благодарим вас за доброту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лионесс

Сад Сулдрун (СИ)
Сад Сулдрун (СИ)

Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.

Александр Борисович Вироховский

Фэнтези
Зеленая жемчужина
Зеленая жемчужина

Во конце второго тома трилогии «Лионесс», «Зеленая жемчужина», король Тройсинета Эйлас защищает мирное население Старейших островов от разбойников ска, некогда поработивших его, и от короля-злоумышленника Казмира. Мобилизуя необузданных баронов в пограничных краях, Эйлас отвлекается от королевских обязанностей, чтобы пленить обворожительную дочь герцога-ска, уязвившую его пренебрежением, когда он томился в рабстве. Оказавшись наедине с ней, вдали от своих армий, вместо того, чтобы заслужить уважение красавицы, он вынужден пересечь в обществе непокорной пленницы дикую территорию, по которой рыщут наемники Казмира. Тем временем, в мире чародеев происходят судьбоносные события. Средоточием ненависти ведьмы Десмёи к мужскому полу стала зеленая жемчужина, вызывающая убийственную алчность у каждого ее обладателя; волшебник, нанятый Казмиром, похищает воспитанницу Эйласа Глинет, чтобы спровоцировать Эйласа и его друзей на безнадежное спасательное предприятие на причудливой и смертельно опасной планете в другом измерении. Третий том трилогии «Лионесс», получивший награду за лучшее в мире произведение в жанре «фэнтези», привлекает наше внимание к Мэдук, подброшенной феями и принятой Казмиром за свою внучку, дочь принцессы Сульдрун. В отличие от принцессы Сульдрун, лишь пассивно сопротивлявшейся несносным правилам замка Хайдион, Мэдук бойко защищается — в частности, бросается гнилыми фруктами. Приведенный в ярость ее проказами, король Казмир объявляет конкурс, обещая выдать ее замуж за победителя, но у Мэдук другие планы — она вербует в качестве эскорта помощника конюшего по прозвищу «сэр Пом-Пом» и бесстрашно отправляется на поиски своего настоящего отца. В странствиях они сталкиваются с мошенниками, феями, троллями, ограми и старцем, ищущим потерянную молодость, а также с невзрачным и слегка выщербленным предметом кухонного обихода под наименованием «чаша Грааля». По мере того, как волшебники Шимрод и Мурген изучают предзнаменования катаклизма, готового произвести переворот в магическом мире, король Казмир планирует убийство, которое позволит ему править железной рукой объединенными государствами всех Старейших островов; тем не менее, удовлетворение его грандиозных амбиций осложняется одним малозаметным, но существенным недосмотром — он забыл принять в расчет существование Мэдук!  Окончание второго и третий роман цикла «Лионесс».Содержание:1. Зеленая жемчужина (окончание, с гл. 9)(Перевод: Александр Фет)2. Мэдук (Перевод: Александр Фет)

Джек Холбрук Вэнс

Фэнтези
Сад принцессы Сульдрун
Сад принцессы Сульдрун

Самый знаменитый фэнтезийный цикл Вэнса. Действие происходит в волшебном мире, напоминающем кельтский, и находящемся на дне океана, там где сейчас расположен Бискайский залив. 10 королевств сражаются друг с другом за верховенство в этом мире. В центре многих интриг стоит Касмир, безжалостный и честолюбивый король Лионесса, который в своих планах рассчитывает на красивую, но своевольную дочь -- принцессу Сульдрун. Король намеревается выгодно выдать ее замуж, чтобы создать военный союз с каким-либо другим сильным королевством. Но Сульдрун не устраивает роль товара... Политические интриги, волшебство, война, приключения и любовь перемешаны в богатом и изящно выписанном рассказе о легендарной земле.Первый и начало второго романа цикла «Лайонесс».Содержание:1. Александр Фет. Слепой плотник с холмов над Сан-Франциско. Краткое предисловие переводчика (статья)2. Джек Холбрук Вэнс: Сад принцессы Сульдрун (Перевод: Александр Фет)3. Джек Холбрук Вэнс: Зеленая жемчужина (начало, главы 1-8) (Перевод: Александр Фет)

Джек Холбрук Вэнс

Фэнтези
Лайонесс: Сад Сулдрун
Лайонесс: Сад Сулдрун

Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.

Александр Борисович Вироховский , Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже