Читаем Сады Луны полностью

Её полёт остановила невидимая рука, которая врезалась в грудь тисте анди с такой силой, что затрещали кости. От удара Сэррат кувыркнулась в воздухе и отлетела назад, а последний толчок и вовсе сбросил чародейку-убийцу с крыши. Заклятья полёта и невидимости продолжали действовать, даже когда Сэррат ударилась о кирпичную дымовую трубу и на миг потеряла сознание.

Апсалар выбралась на крышу. Крокус пригнулся рядом, сжимая в руках ножи и нервно оглядываясь по сторонам.

— Что случилось? — напуганно прошептала девушка.

Крокус медленно расслабился, повернулся к ней и невесело усмехнулся.

— Да просто нервы, — ответил юноша. — Вроде что-то увидел, ветерок почувствовал, будто… Ладно, неважно. — Он снова огляделся. — Никого тут нет. Пойдём.

— А где твоё новое укрытие? — спросила Апсалар, отходя от края крыши.

Крокус повернулся на восток и указал на тёмные холмы по другую сторону стены.

— Вон там, — сказал он. — Прямо у всех под носом.

Мурильо снова поправил перевязь. Чем дольше он ждал Раллика, тем больше убеждал себя, что Оцелот убил его друга. Оставался только один вопрос: жив ли ещё Колл? Может, Раллик всё-таки справился, ранил Оцелота так, что убийца не смог выполнить контракт. Ну, будем надеяться.

Они наверняка знают про «Феникс». С каждой минутой его скромная каморка казалась всё более маленькой и тесной. Если Колл жив, Мурильо попробует сыграть роль, которую план отводил Раллику. Он ещё раз осмотрел свою рапиру. В последний раз Мурильо дрался на дуэли много лет назад, а Тюрбан Орр слыл лучшим фехтовальщиком в городе. На успех шансы небольшие.

Мурильо набросил на плечи плащ и скрепил его застёжкой на шее. А что за Разрушитель Круга, который принёс ужасные вести? Почему этот Угорь решил (или решила?) вмешаться в их планы? Мурильо подозрительно прищурился. Не может быть! Неужто этот толстый коротышка?..

Тихо ругаясь себе под нос, он натянул тонкие замшевые перчатки.

Тотчас кто-то тихо поскрёбся в двери. Мурильо вздохнул с облегчением.

— Раллик, сукин ты сын! — воскликнул он, открывая. На миг Мурильо показалось, что в коридоре никого нет, но потом он опустил глаза. Раллик лежал на полу, его одежда насквозь пропиталась кровью. Убийца смотрел на друга со слабой улыбкой на губах.

— Прости, что опоздал, — проговорил он. — Ноги подвели.

Ругаясь полушёпотом, Мурильо помог Раллику подняться, завёл внутрь и уложил на кровать. Вернулся, окинул взглядом коридор, затем закрыл дверь и запер на замок.

Раллик опёрся спиной о высокое изголовье.

— Орр выдал контракт на Колла…

— Да знаю я, знаю, — на ходу перебил Мурильо. Он опустился на колени у кровати. — Дай-ка посмотрю твою рану.

— Надо сперва доспех, снять, — проворчал Раллик. — Оцелот меня ударил разок. Потом я его убил. Колл жив, насколько мне известно. Какой сегодня день?

— Всё тот же, — ответил Мурильо, помогая другу избавиться от кольчуги. — Пока мы от графика не отстали, но судя по тому, сколько на тебе крови, с Орром на празднестве Симтал ты драться не будешь. Я это возьму на себя.

— Глупая мысль, — прохрипел Раллик. — Погибнешь только, а Тюрбан Орр уйдёт целым и невредимым, будет дальше поддерживать Симтал, а его власти хватит на то, чтобы не дать Коллу вернуть своё.

Мурильо ничего не сказал. Он отвернул кожаную подкладку и обнажил рану.

— А откуда столько крови? — сурово спросил он. — Тут же нет ничего — только шрам недельной давности.

— Что? — Раллик потрогал то место, где в тело вошёл тайный клинок Оцелота. На ощупь шрам был мягким и слегка зудел по краям. — Чтоб меня разорвало… — пробормотал Ном. — Ладно, дай мне пока тряпку, чтобы ржавчину вытереть.

Мурильо присел на пятки и удивлённо посмотрел на друга.

— Какую ржавчину?

— Ну, порошок на лице, — объяснил Раллик и хмуро посмотрел на Мурильо.

Тот наклонился поближе.

— Противомагический порошок Барука! — взорвался убийца. — Как, по-твоему, я сумел убить Оцелота?

— Лицо у тебя чистое, Раллик, — сказал Мурильо. — Но, пожалуйста, бери тряпку. Смоем с тебя хоть засохшую кровь.

— Сперва дай мне зеркало, — твёрдо заявил Раллик.

Мурильо нашёл зеркало, а затем стоял и наблюдал, как Раллик изучает своё бледное отражение и всё больше хмурится. Наконец фехтовальщик сухо заметил:

— Что ж, это выражение меня убеждает.

— В чём убеждаёт? — зловещим тоном спросил убийца.

— Что ты — это ты, Раллик. — Мурильо расправил плечи. — Отдохни пока тут. Ты потерял много крови. А я тем временем найду Угря и перекинусь с ним парой слов.

— Ты знаешь, кто такой Угорь?!

Мурильо направился к выходу.

— Есть догадка. Если можешь ходить — будь добр, запри за мной дверь.

Крупп промокнул лоб скомканным, влажным платком.

— Крупп уж извёлся, повторяя все и всяческие подробности по тысяче раз, мастер Барук! — застонал он. — Ужель не будет конца этой муке? Взгляни в окно. Целый день жизни Круппа миновал!

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги