Читаем Сады Луны полностью

Ночной переход через горы был адом, Кворл метался над ними тремя ураганами. Чудо, что все уцелели. Теперь дождь прошел, воздух был прохладным и свежим.

За спиной сержанта раздался звук шагов, сопровождающийся клацаньем. Вискиджак обернулся и выпрямился. Приближались Калам и Черный Морант, пробираясь по замшелым камням в нижней части склона. За их спинами поднимался тенистый красный лес – стройные стволы на фоне гор казались бородатыми часовыми. Сержант вдохнул прохладный утренний воздух.

– Все идет прекрасно, – произнес Калам. – Зеленый Морант принес все, что было приказано, и даже больше. Скрипач и Еж – удачливые саперы.

Вискиджак удивленно поднял бровь. Он обернулся к Черному Моранту.

– Я полагал, что у вас нехватка вооружений. Лицо существа оставалось в тени. Слова, которые оно произносило, казалось, выходят из гулкой пещеры.

– Не всякого. Мы хорошо тебя знаем, Разрушитель Мостов. Ты ходишь за спиной врага. Недостатка в помощи от Морантов никогда не будет.

Вискиджак поглядел на него в удивлении, морщинки вокруг его глаз разгладились.

Морант продолжил свою речь:

– Ты спрашивал о судьбе одного из вашей породы. О воине с одной рукой, что сражался бок о бок с тобой на улицах Натилога много лет назад. Он все еще жив.

Сержант судорожно взахлеб глотнул ароматный лесной воздух.

– Благодарю, – произнес он.

– Мы желаем, чтобы кровь, которой скоро обагрятся твои руки, была кровью врагов, Птица-Воровка.

Он нахмурился, коротко кивнул, затем переключил внимание на Калама.

– Что-нибудь еще?

Лицо убийцы сохраняло бесстрастное выражение.

– Быстрый Бен готов, – сказал он.

– Прекрасно. Собери остальных. Мы двинемся моим Путем. Пора идти, капрал.

Калам махнул рукой, прощаясь, и ушел.

Вискиджак сошел с камня, ноги его утопали во мху,

– Скажи мне, Морант, не мог ли отряд Черных Морантов патрулировать этот район пару недель назад? Морант повернул голову в сторону озера.

– Подобные патрулирования вне графика – обычное дело. Две недели назад я сам командовал таким патрулем.

Вискиджак внимательно вглядывался в воина в черном, стоящего рядом с ним.

– Мне не совсем понятно, как на это реагировать, – растерянно произнес он. Воин повернулся к нему.

– Не так уж мы непохожи, – произнес он, – мы полагаем, что деяния можно оценивать. Мы судим. Мы действуем в соответствии с суждением. Мы подбираем дух к духу.

Сержант помрачнел.

– О чем ты?

– Восемнадцать тысяч семьсот тридцать девять душ было разделено при расчистке Засеки. По одной на каждого Моранта, таков результат вражды Засеки по отношению к нам. Дух к духу, Птица-Воровка.

Вискиджак не нашелся, что ответить. Следующие слова Моранта потрясли его.

– В плоти империи завелись древоточцы. Но появление паразитов естественно. Те, что завелись в мире людей, еще не смертельны. От них можно избавиться. Моранты умеют избавляться от подобных напастей.

– Но как именно, – Вискиджак умолк, старательно подбирая в уме слова, – вы намереваетесь принять в этом участие?

Он припомнил повозки с телами убитых из Засеки, холод пробежал у него по спине.

– Дух к духу, – ответил Морант, вновь поворачиваясь к городу на южном берегу. – Теперь мы расстанемся. Ты найдешь нас на этом месте через две недели, Птица-Воровка.

Вискиджак посмотрел, как Черный Морант уходит прочь через заросли, окружавшие поляну, где ждали его спутники. Через секунду послышалось хлопанье крыльев, затем Кворл поднялся над деревьями. Морант сделал круг над поляной, затем повернул на север, лавируя между стволами.

Сержант вернулся к своему камню и уселся, глядя в землю. Члены его отряда постепенно подтягивались, рассаживаясь вокруг него. Он продолжал молча сидеть, словно не замечая собирающейся компании, хмуря брови и двигая челюстью, как будто что-то тщательно пережевывая.

– Сержант, – тихо позвал Скрипач.

Вздрогнув, Вискиджак поднял голову. Он глубоко вздохнул. Собрались все, кроме Быстрого Бена. Он ушел от Калама раньше, чтобы присоединиться к отряду позднее.

– Ну, так вот. Первоначальный план был изменен, поскольку если бы мы последовали ему, все бы уже были мертвы. Мне эта идея не понравилась, так что сделаем по-моему, чтобы остаться в живых.

– Мы не собираемся минировать городские ворота? – спросил Скрипач, поглядывая на Ежа.

– Нет, – ответил сержант. – Мы используем вооружение, полученное от Морантов, с большей пользой. Два объекта – две команды. Один отряд поведет Калам, с ним будет Быстрый Бен и... – Он заколебался, – и Горечь. Я поведу второй отряд. Первая наша цель – пробраться в город незамеченными. Без униформы, – он посмотрел на Маллета. – Я полагаю, Зеленый принес?

Целитель утвердительно кивнул.

– Местного производства. Восемнадцать футов, четыре весла. Через озеро переправимся легко. Даже пара рыболовных сетей есть.

– В таком случае можно будет ловить рыбу, – сказал Вискиджак. – Если мы прибудем в гавань без улова, это будет выглядеть подозрительно. Кто-нибудь из вас ловил раньше рыбу?

Повисло молчание, затем Горечь сказала:

– Мне приходилось когда-то очень давно. Вискиджак поглядел на нее, затем сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези