Читаем Сады Луны полностью

– Мы давно восхищаемся твоим… – Он не договорил и почему-то округлил глаза.

– Мечом, – насмешливо докончила за брата женщина.

– Тебе не кажется, что он намного тоньше обыкновенной монеты?

Улыбка мужчины стала издевательской. Он наклонил голову, разглядывая жуткий портал.

– Большинство оказавшихся здесь не задерживаются перед входом. Говорят, когда-то давно существовал странный обычай топить жертвы в болотах… Наверное, Клобуку эти замшелые тела кажутся красивыми. Что ж, у каждого свои представления о красоте.

– И о безвкусице тоже, – растягивая слова, произнесла женщина. – Ну какой вкус может быть у смерти?

Паран попытался было сесть, однако спина и руки его не слушались. Он запрокинул голову, ощущая непривычную тяжесть во всем теле.

– Что случилось? – хриплым голосом спросил он.

– Тебя убили, – беззаботно сообщил Парану мужчина.

Паран закрыл глаза.

– Тогда почему я не прошел через ворота Клобука?

– Мы вмешались, – ответила женщина.

«Опонны – Шуты Судьбы! Неужели им приглянулся мой меч, который я купил несколько лет назад? Или им понравилась тщеславная надпись, сделанная на лезвии?»

– И что же опоннам надобно от меня? – вслух спросил Паран.

– Только неуклюжую и довольно глупую игрушку, которую ты зовешь своей жизнью, мальчик. Видишь ли, у Властителей есть странная особенность: они обожают соваться в каждую игру. Ну и конечно же, нам приятно видеть твое замешательство.

Вдали послышался звериный вой.

– Ого! – воскликнул мужчина. – Похоже, нам не удастся поразвлечься. Пойдем-ка отсюда, сестра. А ты, капитан, вскоре пройдешь через ворота.

– Возможно, – добавила женщина.

– Но мы же решили! – поморщился ее брат. – Никаких стычек! Стычки огрубляют чувства. Они неприятны. Я терпеть не могу подобные сцены. И потом, те, кто идет сюда, не привыкли играть по-честному.

– Тогда и мы не будем играть с ними по-честному, – возразила женщина.

Повернувшись в сторону ворот, она крикнула:

– Эй! Властитель Смерти! Мы хотим с тобой поговорить! Отзовись, Клобук!

Повернув отяжелевшую голову, Паран увидел, как от ворот отделилась хромая сгорбленная фигура, одетая в лохмотья. Паран сощурился. Фигура без конца меняла облик, становясь то старухой, то ребенком с обслюнявленным подбородком, то безобразно толстой девицей. Следующим в этой цепи превращений оказался низкорослый трелль, вскоре ставший высохшим тистеандием.

– Эй, остановись на каком-нибудь одном облике! – крикнула ему Шутиха.

Существо вскинуло голову и оскалило желтоватые зубы.

– Вы сами не умеете выбирать, – дребезжащим голосом заявило оно.

– Как ты смел нас обманывать? – рассердился Шут. – Ты вовсе не Клобук.

Под морщинистой кожей хрустнули кости.

– Властитель занят.

– Занят? Мы не прощаем подобных оскорблений, – заявила Шутиха.

Существо каркнуло и остановилось.

– Ах, напугали. И куда же ваши медоточивые голосочки подевались? Вот что еще я вам скажу: моему господину очень не нравится, когда вы мешаете душе надлежащим образом проходить через ворота.

– Не забывай, он пал от руки бога, – сказала Шутиха. – Это значит, мы имели полное право вмешаться.

Существо с ворчанием уставилось на Парана. Пустые глазницы слегка мерцали. Продолжая разглядывать капитана, существо спросило:

– И что же опоннам надобно от моего господина?

– Мне – ничего, – сказал Шут и отвернулся.

– А твоей сестре?

– Смерть должна обождать, когда боги в чем-то не уверены, хотя и глубоко скрывают эту неуверенность. Нельзя обрекать человека на смерть, когда нет полной ясности.

Существо зашлось каркающим смехом.

– Услуга за услугу?

– Разумеется, – ответила Шутиха. – Я найду Клобуку кого-нибудь другого. Такую же преждевременную и, возможно, даже бессмысленную смерть.

Существо помолчало, затем кивнуло, хрустнув шеей.

– Но только в тени этого смертного. Согласна?

– Согласна.

– Моя тень! – встрепенулся ничего не понимающий Паран. – Что значат ваши слова?

– Увы, ничего хорошего, – ответило ему существо. – Вместо тебя через ворота Смерти должен пройти другой, близкий тебе человек.

– Нет. Прошу вас, не надо никого обрекать на смерть. Мне суждено умереть, я сам и пойду.

– Помолчи! – огрызнулось существо. – Меня мутит от высокопарных слов.

Жуткий вой раздался снова, теперь уже громче. Гончие приближались.

– Сестра, не будем задерживаться, – сказал Шут.

Существо разинуло беззубый рот, но тут же поспешно закрыло его.

– Нет, с меня довольно, – пробормотало существо и побрело назад к воротам.

У самых ворот оно оглянулось и махнуло рукой.

Шутиха пристально разглядывала Парана.

– Нам пора, – с заметным беспокойством торопил ее брат.

– Да, – кивнула Шутиха, не сводя глаз с капитана.

Паран вздохнул и отвернулся.

– Не оставляйте меня наедине с загадками, – попросил он опоннов.

Ответа не последовало. Повернув голову, он увидел, что они исчезли. Капитан сделал еще одну попытку сесть и вновь потерпел неудачу.

В воздухе отчетливо запахло опасностью.

Кряхтя, Паран вытянул голову и с трудом повернул ее назад. Он увидел двух гончих – крупных, сильных зверей размером с вола. Они сидели, высунув языки, и смотрели на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика