Читаем Сага о Хальве и воинах Хальва полностью

Теперь расскажетХамунда сын,каков был роднаших братьев:отец мой намногопревосходил,ястреб по духу,вашего Хаки.Нет пожелавшихсравниться с Вивилем,хотя он Хамундастада стерёг.Не видел я тамсвинопасатрусливеенаследника Хедина.Век мой быллучше намного,когда за мудрыммы Хальвом следовали.Вместе рождалиодно решение,опустошалидругие страны.Было у насястребиное войско,там, где мудрецдобивался славы.Шли мы с победамив серых шлемах,гордые, подевяти отчизнам.Хальва видел я,с двух рук рубившего,не было князющита защиты.Не найти человека,иди хоть сколько,с сердцем вернееи более мужественным.Болтают люди,те, кто не ведает,что Хальва славамирилась с глупостью.Тот не зналконунга халейгов[9],кто глупую силуему приписывает.Он воинам смертивелел не бояться,речей малодушныхне говорить.Не должен был тотза князем следовать,кто его судьбыне мог выдержать.Стонать не должны,хоть бы рану великуюполучили в атакедрузья предводителя,раненья своине перевязывали,пока в новый деньтот же час не настанет.Велел взятых с боюк слёзам не нудить,мужним жёнам вред не чинить.Дев любых сватал,платя приданоепрекрасным золотом,с отцом советуясь.Столь много не былолюдей на палубах,чтоб обратилисьпред ними мы в бегство,хоть много войскоимели меньшее:одиннадцатьна одного.Была наша доля —победы одерживать,где б ни стучализащитою Хильд[10];одного я знаюкнязя столь храброго:конунга Сигурдаиз палат Гьюки.Много быломужей на суднедобрых и храбрыхс самим князем:Бёрк и Брюньольв,Бёльверк и Хаки,Эгиль и Эрлинг,сыновья Аслака.Людей всех дорожебыли мнеХрок, мой брат,и Хальв конунг,Стюр и Стейнар,сильные оба,в решеньях быстрые,сыновья Гуннлёд.Хринг и Хальвдан,ястреба два,правые судьи.Даг Гордый,Стари и Стейнгрим,Стюр и Гаути.Ввек не найдешьты красивее воина.Хаук и Вальв походе морскомотважные оба,друзья конунга.Мало достойнейвоинов у князя,кажется, естьво владеньях Хаки.Не был, думаю,в этом войскетрусом никтоиз моего рода.Меня они звалисамым удалым,ведь каждый другомухвалу подыскивал.Знамя нёс Вемунд,поднять посмевший,Бьёрн и Берси,перед будлунгом.Выстраивал своёнаипрекраснейшеевойско ловдунг,пока был жив[11].Не так насладилсявеком, как должно,защитник страныблещущий подвигами.Двенадцать зимкнязь воевал,а тридцать было,когда он умер.Вот почемумного ночеймало я сплюи много бодрствую:брат мой былдолжен сгоретьживым в огнес воинами конунга.Был тот день мненаипечальнейшимиз всех в мире,как людям ведомо.Полагаю, с тех пормы довольны не будем,пока не последуемза верными родичами.Совсем моёгоре утихнет,коли за Хальвасмогу отомстить,кольцеломателяубийце, Асмундусверкающим лезвием,грудь пронзить.Отомщён будетХальв Храбрый,ибо благородного князяв мире обманули.Учинил убийствои людей гибельАсмунд конунгв недобрый час.Тогда испытаемузнав на деле,коли со Свейномвстретимся в битве,кто для сраженьяпригоднее будет,Хамунда сынили люди Хаки.Так я скажуженщине мудрой,Брюнхильд не будусватать, еслия не уверюсь,что хочет онаХрока любитьХамунда сына.Будут, надеюсь, мнемудрые люди,крепкие воины,если поженимся,ведь нигде на землея не встречалдевы премудреедочери Хаки.Не встречал никогда,хоть везде путешествовал,девы милеедочери Хаки.Она — это всё,что я пожелал бы.Считаюсь здесь яво владениях Хакиизгоем сейчассреди люда любого.Мужи все в палатеместо имеютдальше от двери,чем воины Хальва.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Европейская старинная литература / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги