Читаем Сага о Мрачных Водах. Призраки Перламутра полностью

Присцилла достала из кармана пальто белый платок и вытерла губы и подбородок.

— Мои совы… видишь их?

Присцилла запрокинула голову к потолку.

Скальд вновь поднял взял и увидел, как на него смотрят сотни желтых глаз. Он никогда не забудет ту ночь, когда сова влетела к нему через окно с кошкой в клюве.

— Значит, это ты, хозяйка сов?

— Они — мои питомцы. Вестники снов. Вестники судьбы.

— С их помощью ты насылаешь на меня кошмары?

— Они… помогают мне. Я могу обойтись и без сов, но с ними гораздо легче.

— И где же мы сейчас? Куда ты меня затащила?

— В свой дом. Тебе не обязательно знать, где он находится. Никто не придет, Скальд. Будь в этом уверен. Я хорошо прячусь. Никому и в голову не придет пробраться сюда. Нужно быть абсолютно сумасшедшим, чтобы…

Она выдержала театральную паузу.

— …прыгнуть в Колодец.

«Колодец».

Скальда пронзило воспоминание: стая сов, вылетевшая из Колодца. В ту ночь.

«Вот оно что… Колодец. Она все это время скрывалась под ним!».

— Так что будь уверен, Скальд: здесь ты полностью в моей власти. Я — хозяйка дома сов. И я знаю все тайные ходы и выходы этой подземной пещеры. Отыскать тебя невозможно. Я все равно настигну всех незваных гостей раньше, чем они поймут, в чем дело. И им не выстоять против меня — будь уверен.

Присцилла щелкнула пальцами, и над ее ладонью загорелся огненный рыжий сгусток.

Скальд замер в изумлении.

«Огонь… она воссоздала его из воздуха».

— У меня в запасе еще много фокусов. И целая армия. Моя семья.

«Совы».

— Они тоже хотят тебя, Скальд. Так же неистово, как хочу я. Мне довелось первой испытать настоящее наслаждение. Но я не могу лишить моих совят такой благодати и удовольствия. Ты же не будешь возражать? Поделишься с ними… собой? По одной частички для каждого будет достаточно. Что скажешь?

Скальд знал, что любой его ответ не сработает. Она все равно сделает это.

«Совы… их так много… она хочет, чтобы они все…».

И Присцилла свистнула:

— Мои крошки, налетайте… кушать подано.

Скальд с ужасом уставился на потолок. Он словно зашевелился. Бесчисленная стая сов расправила свои крылья.

Вестники ночи. Вестники снов.

Они сорвались с крыши голубой пещеры и полетели к нему. Все вместе.

Сыпались перья. Перемешивались крылья. Глаза горели. И клювы щелкали.

Уже близко…

Они совсем рядом.

И Скальд закрыл глаза, принимая невыносимую пытку.

Он старался уйти в свои мысли и запереться там, пока дикая стая сов будет поедать его плоть.

Сотни клювов вцепились в обе руки.

Полилась кровь.

Как бы Скальд ни старался уйти в себя, он слышал лишь назойливый смех Присциллы и трепетание сотен крыльев.

Глава 25. Буря

— Так гораздо лучше. Не сильно перетянул?

— Все отлично, Альбедо. Ты всегда заботился о моих поломанных конечностях. Этого у тебя не отнять. Навык с годами не потерян.

— Стараюсь, дружище, стараюсь.

Альбедо похлопал Хоакина по плечу и взглянул на Элеонору. Она стола у стеклянной двери и смотрела наружу.

За окном поднялась настоящая буря. Деревья вырывало с корнями. В воздухе летала пыль. Гремел гром. Черное небо рассекали белые вспышки молний. Мусор и ошметки травы кружились над Пляжем. Море бушевало. Ливень бил по стеклу.

— Хорошо, что мы спрятали всех дельфинов до наступления этого кошмара, — высказался Хоакин Мартинес.

Энтони, Матео и Беатрис так и не дождались вразумительных ответов на свои вопросы. И их терпение постепенно иссякало. Энтони терпеливо ждал, пока его дядя закончить обрабатывать раны Хоакина и бинтовать раненого воина.

— Расскажите же, — не сдержался он.

— Альбедо, — обратилась к нему Элен, не отрываясь от жуткого вида за окном, — ты же понимаешь, что, если расскажешь им, обратного пути не будет?

— Знаю, — ответил Альбедо Эрнандес.

— И они будут в опасности, если узнают правду.

— Знаю! — ответ его стал жестче и громче.

Элен взволновалась за состояние Альбедо и повернулась к другу лицом.

— Но у нас нет выбора, друзья. Они имеют право знать.

Энтони радовало, что дядя это понимал. Эти последние слова дарили ему надежду. Им все расскажут. Сейчас. Нужно только подождать.

— Что ж, Альбедо, это твой выбор. Начинай.

Элен дала свое согласие, и Альбедо обратил взор на Хоакина, будто спрашивая его о том же, прося разрешение. Мистер Мартинес молча кивнул в ответ.

— Садитесь ближе ко мне, ребята, — Альбедо позвал троих друзей, — сейчас я вам все постараюсь объяснить.

«Наконец-то! И стоило так долго тянуть кота за…».

Энтони обрадовался, что его дядя наконец не будет играть с ним в загадки. Он устал от этого. Каждый день с тех пор, как начался этот кошмар. Энтони всегда знал, что его дядя — непростой торговец рыбацкими принадлежностями. Он всегда был кем-то. Кем-то большим. Как и его родители.

Матео, Беатрис и Энтони взяли свои стулья и подвинулись ближе к Альбедо, образовав небольшой полукруг. Мартинес потянулся за бутылкой с водой, чтобы промочить горло. Элен не отходила от окна, наблюдая за жутким штормом.

«Что может быть лучше, чем переждать бурю, слушая историю?».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези