Читаем Сага о Тидреке из Берна полностью

А она сказала, что он должен всё решать за неё, и она последует за ним до самой смерти. Теперь взял он двух коней и приготовил сёдла, одно для неё, а другое для себя. Они выехали из города и поспешно поскакали к лесу. Стражники, которые охраняли городские ворота, увидели отъезд Хербурта и засомневались, кто его сопровождает, поспешно пошли к конунгу и рассказали ему, что видели. Услышав это, конунг отправил людей к замку дочери конунга. Когда же посланцы обнаружили, что дочь конунга уехала, и Хербурт вместе с ней, то поспешно пошли в палату конунга и рассказали конунгу, что узнали.

239. Хербурт ускользает с дочерью конунга

Тогда позвал конунг к себе своего рыцаря, Херманна, и приказал ему ехать за Хербуртом и не возвращаться, пока он не привезёт ему голову Хербурта.

Херманн поспешно взял своё оружие и своего коня, и его сопровождали тридцать рыцарей и тридцать оруженосцев с оружием и в броне, и они проделали весь путь, которым раньше ехал Хербурт, и они приблизились настолько, что Хербурт смог их увидеть, и он сказал своей госпоже:

— Вот за нами скачут рыцари конунга. Наверное, конунгу показалось, что ты уехала с малым почётом. Поэтому он послал за тобой своих рыцарей, чтобы они служили тебе и нам обоим.

Она же отвечает таким образом:

— Господин, другое у них поручение, чем вы думаете, ибо они хотят лишить вас жизни.

Тогда он отвечает:

— Госпожа, зачем им хотеть лишить жизнь невиновного? Но если у них поручение, как вы говорите, то бог поможет мне, чтобы я не погиб из-за этих людей, перед которыми я ни в чём не виновен, но дальше я не побегу и не поеду.

И теперь он спешился, спустил её на землю и привязал лошадей у какого-то дерева. А он возлёг с дочерью конунга и лишил её девственности. И вскоре после этого пришли туда Херманн, родич конунга Артуса, и его люди, и Хербурт приветствовал их.

Но Херманн ответил, что не видать ему пощады, и добавил:

— Скажи, злой пёс, прежде чем ты умрёшь, и да поможет тебе бог не солгать, сохранила ли Хильд свою девственность?

Хербурт отвечает:

— Сегодня утром, когда взошло солнце, была она девой, а теперь она моя жена.

Тогда Херманн напал на него и ткнул своим копьём ему в грудь. Но Хербурт тотчас взмахнул своим мечом и разрубил древко копья, а второй удар он обрушил на его шлем, так что рассёк шлем, броню и шею, и тот упал мёртвым на землю. Сразу он нанёс другой удар второму рыцарю по бедру и разрубил ему бедро, и тот упал с другой стороны коня. А третьим ударом он пронзил его мечом. И после этого началось жестокое и долгое сражение, пока не были убиты двенадцать рыцарей и четырнадцать оруженосцев, а те, кто остался, побежали к городу. А у Хербурта было одиннадцать ран, и все большие, а его щит и броня были так изношены и порублены, что пришли в негодность. И теперь взяла она свой платок и перевязала его раны. После этого вскочил он на своего коня, и они проделали долгий путь, пока не приехали к какому-то конунгу, и он оставался у него долгое время, и был герцогом в его дружине, защищая страну, и имел там великий почёт, и много чудес рассказывали о нём.

240. Женитьба Тидрека, Фасольда и Теттлейва Датского

Однажды конунг Тидрек совершил поездку на север через Гору, и вместе с ним отправились Фасольд и Теттлейв Датский, и всего он взял шестьдесят рыцарей, и он путешествовал, пока не пришёл в город Дреканфил, и там хорошо приняли его и его людей. Этим городом правили девять дочерей конунга Друсиана, а их мать скончалась от горя, который испытала, когда был убит Экка.

И теперь конунг Тидрек рассказал о своём деле, что он хочет посватать себе в жёны старшую дочь конунга Друсиана, а её звали Гудилиндой, и вторую сестру — для Фасольда, а третью сестру — для Теттлейва Датского. Дочери конунга Друсиана не смогли отказаться от такой чести и предпочли согласиться. И теперь был устроен великий и роскошный пир, и на этом пиру женились конунг Тидрек, Фасольд и Теттлейв Датский, и так был разорван задуманный брак с дочерью Сигурда Грека. Этот пир продолжался девять дней и каждый день что-нибудь добавлялось, так что в последующий день предоставлялось больше, чем в тот, что был прежде.

И теперь Фасольд и Теттлейв поселились в государстве, которым прежде владели дочери конунга Друсиана, и конунг Тидрек сделал их обоих герцогами, а сам он поехал домой в Берн с остальными своими людьми, и с ним его жена Гудилинда. Вернувшись домой, он остался в своём государстве.

Прядь о Вальтари и Хильдигунн

241. О дружбе Аттилы и конунга Эрминрека

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов
Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий. Об этом не следует забывать.В сборник вошли произведения авторов: Гильем IX, Серкамон, Маркабрю, Гильем де Бергедан, Кюренберг, Бургграф фон Ритенбург, Император Генрих, Генрих фон Фельдеке, Рейнмар, Марнер, Примас Гуго Орлеанский, Архипиит Кельнский, Вальтер Шатильонский и др.Перевод В.Левика, Л.Гинзбурга, Юнны Мориц, О.Чухонцева, Н.Гребельной, В.Микушевича и др.Вступительная статья Б.Пуришева, примечания Р.Фридман, Д.Чавчанидзе, М.Гаспарова, Л.Гинзбурга.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Европейская старинная литература