Читаем Саид полностью

– Слава богу, вы человек опытный. По тому, как вы взглянули именно в тот угол аудитории, где была установлена видеокамера, я сразу понял, что годы работы за рубежом вас многому научили. Я не поскупился при строительстве. И если про концепцию «умный дом» все знают достаточно много, то про концепцию «умного университета» обычно никто и ничего не слышал.

– И что же это такое?

– Об этом долго надо говорить. Но это включает в себе и то, что я записываю и обрабатываю всё то, что происходит в наших аудиториях. Всё это нужно мне и для контроля за качеством преподавания, и для формирования весьма ценной базы уже прочитанных лекций и проведённых семинаров. Естественно, что ваши занятия я сразу же начал слушать в режиме онлайн. Они меня сразу ведь зацепили. А ещё меня очень заинтересовала эта девочка с удиви тельными глазами и кукольной внешностью. Когда вы попросили их всех рассказать о себе, эта девочка ограничилась лишь какими-то достаточно размытыми сведениями. Но у вас всё же её фамилия вызвала какие-то ассоциации. И вы тут же задали ей вопрос:

– А вы случайно не являетесь внучкой того самого знаменитого востоковеда, который так прекрасно переводил персидскую поэзию?

И как же вы обрадовались, узнав, что это именно так. Так вот, теперь я о ней знаю гораздо больше, чем вы. Моя служба безопасности может расписать каждый её день. Я точно выяснил, что у неё нет молодого человека. Хотя этот ваш очкарик, что сидит в аудитории рядом с ней, пытался приглашать её в кино или провожать домой, но получил от ворот поворот. Мне очень нравится, как она рассуждает. Мне нравится, как она выглядит. Мне нравится её настрой и образ мыслей. Но я абсолютно беспомощен в своих попытках найти ответ на вопрос, что же мне надо сделать, чтобы понравиться ей?

– Знаешь, сводничеством я никогда не занимался. И думаю, что на старости лет мне трудно освоить столь сложную профессию.

– Я так и знал, что вы будете издеваться надо мной. Поймите меня правильно. Во всём этом есть нечто такое, что очень трудно объяснить. Я не хочу делать её своей любовницей. Не рассчитываю на мимолётный роман. У меня почти такая же ситуация, как во всех этих дурацких восточных сказках, которые вы умеете так красиво рассказывать. Там люди могут совершенно случайно встретиться и вдруг вспомнить, что именно этого человека они видели в своих снах в качестве своего суженного, предназначенного им самой судьбой.

– Надо же. Я был уверен, что ты очень далёк от всей этой псевдо-романтики. Ты был женат?

– Нет. Только обручён. Моя невеста сбежала от меня, посчитав, что я законченный сухарь и зануда. Конечно, я же всё время работал и зарабатывал деньги. Был очень и очень занят. Безумно влюбился, увидев её на свадьбе своих друзей. Предложение сделал буквально через пару недель. Но я не мог вечно си деть у её ног и говорить ей о том, как она прекрасна и постоянно развлекать её.

– Ну и чем это всё кончилось? Она тебя бросила?

– Да. Ведь этот хмырь был просто бездельником с богатыми родителями. И задурил ей голову своими россказнями, цветами и подарками. Словом, она выбрала его. Я смирился. Всё забыл. И решил, что всё это не для меня. А теперь я встретил удивительное существо, в котором красота гармонично сочетается с высоким интеллектом. Но знаете, когда про звучал контрольный выстрел?

– Но откуда же мне знать?

– Кажется, вы в это время были заняты с каким-то безумно тупым студентом и пытались ему объяснить, каким образом Флобер, не будучи ориенталистом, внёс свой достойный вклад в колониальную политику Франции. А она в это время спорила с этим очкариком. Тот убеждал её, что Фирдоуси – это недосягаемая вершина в средневековой поэзии. Она же говорила, что Фирдоуси – это всего лишь театр масок. Там нет реальных чувств и эмоций. Именно поэтому он ей и не интересен. Я был поражён. Вы же помните, что моя дипломная работа была посвящена именно Фирдоуси?

– Конечно. Хорошая была работа. Ведь ты же был

одним из тех удивительных студентов, у которых и арабский, и персидский были в равной мере хороши. А персидскую поэзию ты знал как никто другой. Всё это замечательно. Но я боюсь, что во всех этих твоих планах по завоеванию моей студентки, нет роли, достойной меня. Так что позволь пожелать тебе спокойной ночи.

– Но я пришёл с конкретным предложением. И в нём нет и намёка на сводничество. Через пару месяцев в Вене состоится очень интересная конференция. Она, правда, не чисто востоковедческая, а посвящена вопросам мультикультурализма. Но выто хорошо знаете, что сейчас это модное словечко, за которым может спрятаться всё, что угодно. У вас в группе всего двенадцать человек. Давайте я зарегистрирую всех вас для участия в этом мероприятии. Вы можете стать одним из основных докладчиков. И я думаю, что в силу того, что мы уплачиваем вступительный взнос за каждого участника, устроители поймут ваше желание приобщить ваших студентов к международной практике обсуждения злободневных вопросов. Кто знает, может быть, вне Баку, в таком прекрасном городе, как Вена, мне удастся на ладить контакты с ней?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия / Комедия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения