— Ликина, я тебе сейчас кое-что как мужчина скажу, — голос Джека Блэка был твёрд и звучал уверенно. — Ты очень красивая и милая девушка. Настолько красивая и милая, что на тебе можно жениться, а все остальные мужчины мира будут завидовать, что ты не за них замуж вышла.
— Если я так красива, то назови хотя бы десять вещей, которые во мне красивы, — девушка не торопилась верить услышанному, считая это насмешкой.
— Сложную задачку ты мне только что дала, — Джек Блэк на миг задумался. — У тебя красивые глаза. У тебя красивые волосы. Твоя форма носа тоже очень красивая, а ещё твой голос…
— Перестань, — тихо проговорила Ликина, опустив взгляд. — Твои слова меня смущают, и я краснею из-за них.
— Тогда я буду делать тебе комплименты постоянно, — улыбнулся юноша.
— Не надо, — отказала его подруга. — Я же попросила тебя не делать этого.
— А мне нравится смотреть, как ты смущаешься.
— Какой же ты глупый! — девушка демонстративно скрестила руки на груди и отвела взгляд в сторону, громко хмыкнув.
— И всё-таки женский мозг постичь невозможно, — сделал вывод капитан галеона. — То вы, девушки, от счастья светитесь, когда вас называют, то вы смущаетесь. Понять, чего именно вы хотите, наверное, никогда не получится.
— А тебе вовсе и не надо пытаться нас понять. Вот теперь и живи с этой мыслью в голове, — Ликина рассмеялась.
— То ты обижаешься, то ты насмехаешься… Кто знает, что творится в мозгу девушки? — Джек Блэк потёр подбородок.
— Никто этого не знает, — слегка кокетливо сказала девушка.
— И не стыдно тебе так издеваться над другом? — с улыбкой спросил капитан.
— Ни капли. Кстати, куда мы сейчас направляемся? — задала вопрос квартирмейстер.
— Мы идём на Ямайку. Надо забрать оттуда одного человека, которого рекомендует Самурай. Заодно ещё нескольких людей примем в команду.
— А тебе нетрудно будет управлять ещё большим числом людей?
— Нет. Я уже получил немного опыта. Да и мои верные офицеры помогут, если что.
— Умеешь же ты льстить, — вздохнула Ликина.
— Ладно, мне надо идти подсчитать расходы на покупку снарядов. Вынужден откланяться.
Капитан «Блэкджека» ушёл в каюту, где некоторое время проверял запасы картечи и книппелей, подсчитывал примерные затраты на покупку, после чего вышел на палубу.
Галеон тем временем продолжал идти прежним курсом. Несколько дней пролетело незаметно. Никаких приключений за это время не случилось, брать на абордаж маленькие корабли, проходившие мимо, не было желания. Чутьё подсказывало пиратам, что много добычи на них не было. Поэтому пришлось пребывать в бездействии.
«Блэкджек» вошёл в бухту Порт-Ройала. Джек Блэк подошёл к Самураю и попросил того написать пригласительное письмо другу, ради которого они сюда пришли. Тот выполнил просьбу капитана, который, не теряя времени, написал в чат острова сообщение, в котором предлагал всем желающим присоединиться к его экипажу. Вскоре появились многочисленные добровольцы, готовые уйти в плавание. Каждый из них был принят в команду.
Через пару минут появился человек, о котором рассказывал старпом. Джек Блэк посмотрел на него и сразу узнал. Это была Алиса.
— Похоже, настало время стать сторонником теории шести рукопожатий, — прокомментировал увиденное капитан. — Никогда бы не подумал, что в один момент ты окажешься на борту моего галеона.
— Мир тесен, — растерянно проговорила девушка.
— Вы знакомы? — изумился Самурай.
— Да, — кивнул Джек. — Мы с ней были последними независшими на всей Ямайке. Весь Порт-Ройал тогда казался городом статуй. Лишь мы с ней оставались в сознании. Однако потом и наша очередь настала.
— Наверное, я зависла тогда первой, — предположила Алиса. — Если бы ты завис раньше, я бы это запомнила.
— Ты права, — сказал капитан.
— Раз уж вы оба знакомы, — начал старший помощник, — то я спокоен. Контакт с нами двумя уже давно налажен, так что тебе остаётся только познакомиться с остальными членами команды.
С этими словами Самурай повёл подругу на осмотр корабля. Джек Блэк же написал письмо другу.