У Джека Блэка не осталось более ни капли сомнения; перед ним действительно были сектанты. Наверняка капитан «Провидения Господня» всё знал о нём, но не подавал вида. Возможно, всем культистам известно о деяниях юноши и о его корабле.
— Не хочешь ли ты, брат мой, присоединиться ко мне и отведать вкусных яств в местной таверне? — предложил фанатик.
— С радостью присоединюсь, — сказал Джек.
Два капитана отправились в глубь города. Шли они молча, никто не нарушал повисшей между ними тишины. Войдя в заведение, они сели за стол и заказали разной еды. Оплатив заказ, они попробовали каждое блюдо, после чего сектант задал вопрос:
— Джек Блэк, откуда ты пришёл в Порт-Ройал?
— Последний порт, что я посещал, был Чарлстауном, — ответил юноша. — А ты откуда прибыл сюда?
— С Тортуги.
— И как там дела на Тортуге?
— Намного лучше, чем раньше, — сказал Рубикон, и Джеку Блэку показалось, что в этих словах был намёк на события, которые он и Ликина устроили.
— Если всё хорошо, то можно не беспокоиться.
— Верно, брат мой! Возблагодари же Господа нашего за то, что он сделал так, чтобы всё плохое заканчивалось хорошим. Будь благодарен Господу нашему за то, что он избрал тебя. Будь благодарен Господу нашему за то, что он нашёл для тебя место в раю. Будь благодарен Господу нашему за его доброту. Возблагодари Господа нашего. Благодари Господа нашего. Шли другим людям благую весть.
— Какую такую благую весть? — капитан «Блэкджека» пытался сделать вид, что не понимает слов собеседника.
— А ты не знаешь? — удивлённо спросил Рубикон. Он точно всё знал о Джеке Блэке, но не торопился сообщать об этом.
— Не знаю чего?
— Ты уже давно умер, брат мой. Случился конец света. Грешники попали в геенну огненную. А праведники и грешники, чьи грехи были прощены Господом нашим, оказались здесь. Это место является временным раем. Временным он является потому, что будет уничтожен после того, как последний человек покинет это место и окажется в истинном раю. А исчезнет это место…
— Подожди, не говори больше ничего, — перебил Джек Блэк. — Я не хочу верить в то, что умер.
— Понимаю тебя, брат мой. Я тоже так реагировал, когда узнал эту неприятную новость. Однако осознание того, что я был избран Господом нашим, выселило из меня всю горечь и всю печаль. Во мне не осталось более неверия, и я поверил словам настоятеля.
— А как звали этого твоего настоятеля?
— Его зовут Люмен. Настоятель Люмен благословил меня, мой корабль и команду. Настоятель Люмен отправил нас на важную миссию. Мы должны распространять везде во временном раю благую весть.
— Ты занимаешься миссионерской деятельностью?
— Можно так сказать, брат мой. Позволь я поведаю тебе о настоятеле Люмене. Это поистине великолепный человек. Он мудр и решителен. А его проповеди вызывают столько счастья, что кажется, будто попал в истинный рай, где можешь видеть праведников прошлого и самого Господа нашего.
— Ты восхищаешься Люменом?
— Да, брат мой, — кивнул Рубикон. — Настоятель Люмен — выдающаяся личность. Он пример для всех. Все видят в нём родного человека, готового поддержать и словом, и делом. Его уважают, ведь он заслуживает это.
— А кто ещё так сильно почитается в ваших рядах? — поинтересовался Джек Блэк.
— Его Преосвященство Фатум, — ответил Рубикон.
— А ты? Тебя ведь отправили на важную миссию. Тебя, наверное, должны уважать ничуть не меньше.
— Не знаю, достоин ли я почёта, оказываемого настоятелю Люмену и Его Преосвященству Фатуму. Я даже не знаю, уважают ли меня товарищи. Поэтому, брат мой, я не могу ответить на твой вопрос. Я не могу посмотреть на себя глазами других, поэтому и не знаю ничего о том, уважают ли меня.
— Понятно.