Читаем Саймон Фейтер. Сердце титана полностью

Мы прошли через прихожую и оказались на кухне, хотя она отличалась ото всех кухонь, которые мне приходилось видеть ранее. Она была идеально круглой, а пол усеивал пляжный песок. Посреди кухни в круглом углублении для костра жарился цыплёнок, а напротив него женщина лет шестидесяти резала яркие фрукты таким огромным ножом, что им можно было бы разрубить пополам корову.

Сама женщина была маленькой, хрупкой – я заметил, что все кухонные поверхности были ниже обычного, чтобы ей с её ростом было удобно, – и почти такой же яркой, как и фрукты, которые она резала. У неё была очень смуглая опаловая[53] кожа, а волосы, – белые, как наметённый снег[54].

– Бабушка Локи, – вежливо сказал Дрейк, – это Саймон, о котором я вам говорил. А это его… друг Тав.

Бабушка Локи повернулась и подошла к нам, держа в одной руке наполовину нарезанный оранжевый фрукт, а в другой – огромный тесак. У неё было доброе лицо и тёмно-зелёные глаза.

– Ах да, – сказала она. – Я Лолиалокианалли, но вы можете называть меня бабушкой Локи. Меня все так называют. Саймон и Тав… По слухам так зовут новых учеников Броки, гнусного закоренелого негодяя, если хотите знать, хотя я и не люблю ни о ком дурно отзываться. Король его не любит. Он сам вчера об этом сказал. Вы ведь не те самые Саймон и Тав?

– Ну… – начал я, разглядывая нож.

Дрейк вздохнул.

– Боюсь, это они и есть, бабушка Локи, хотя, строго говоря, не думаю, что это было их решение.

– Конечно, нет, – с готовностью ответила она. – Скажите-ка, Брока уже просил вас кого-нибудь убить? Или что-нибудь украсть?

– Ну… – уклончиво промямлил я.

– Я так и думала. Злой учитель всегда так делает. Заставляет вас пойти против совести и поверить ему. Первый шаг на пути к тому, чтобы превратить вас в злобных рабов.

Тав откашлялся.

– Прошу прощения, но что вам известно о злобных учителях? Или о рабах?

– Мне известно всё, дорогой мой. – Бабушка Локи покрепче взяла скользкий фрукт и принялась осматривать моё лицо с помощью ножа, поворачивая мою голову то в одну, то в другую сторону, приподнимая волосы и постукивая по монете на лбу. Она отвела мою голову назад и заглянула в ноздри, а потом снова заставила меня опустить голову. К счастью, она пользовалась тупой стороной ножа.

– Вот этот очень интересный, как ты и говорил, Дракус. Но ему надо вымыться.

Она повернулась и махнула ножом куда-то вглубь квартиры.

– Твоя девочка на том же самом месте, и моя внучка тоже где-то здесь.

– Сюда, – сказал Дрейк, быстро уводя нас в коридор. – Привет, Лони! – Дрейк прижался спиной к стене, и мимо него проскользнула худенькая девочка с кувшином воды.

– Привет, – сказала она и взглянула на меня.

У меня отвисла челюсть. Она была раз в семнадцать красивее любой девочки, которую я видел раньше[55]. У неё была тёмная кожа, как у бабушки, и белые волосы, а в синих глазах блестели золотистые точки.

– Э-э-э… – промямлил я.

– Я Лолиалониакалли, – сказала девочка.

– Ло-ла-ла-ла…

– Можете называть меня Лони. А ты?

Стыдно сказать, но в тот момент я забыл своё имя. Запаниковав, я произнёс первые умные слова, которые пришли мне в голову.

– Пневмоноультрамикроскопический силиковулканокониоз[56].

– Это твоё имя?

– Ха-ха! – глупо рассмеялся я. – Нет, я Файмон Сейтер. Нет. Слаймен Фейкер. Нет, нет…

– САЙМОН ФЕЙТЕР! – загремел голос Тессы в комнате в конце коридора. – ХВАТИТ ПУСКАТЬ СЛЮНИ И ТАЩИ СЮДА СВОЮ ТРУСЛИВУЮ, ПРЕЗРЕННУЮ, ТУПУЮ, КРИВУЮ ЗАДНИЦУ![57]

– Мне пора, – сказал я и сумел улыбнуться, не пуская слюни.

Лони улыбнулась, сочувственно посмотрела на меня и ушла, прежде чем мои щёки начали краснеть.

– У меня вовсе не кривая задница, – возразил я, сворачивая за угол и направляясь к комнате в конце коридора. – Она работает совершенно…

Тесса, которую я ожидал увидеть лежащей в кровати и больной, парила в центре комнаты. По крайней мере верхняя часть её туловища. Её талия была приклеена к стеклянной подставке каким-то светящимся голубым веществом. И хотя теперь Тесса была вполовину меньше, выглядела она в два раза более разъярённой, чем когда-либо.

– Привет, Саймон.

– Т-т-тесса, – промямлил я. – А где всё остальное?

– А, ты об этом. Очень мило, что заметил[58]. Но раз уж ты спросил, полагаю, вторая половина осталась или в гробнице Рона или летает где-то в пространственно-временном вакууме будущего.

– Ясно, – ответил я и протянул к ней руки, пытаясь придумать, как исправить ситуацию, которая определённо вышла из-под контроля. – Тесса, мне ужасно жаль.

– Ещё бы, мистер.

– Тесса, с тобой всё в порядке? Я имею в виду, кроме… С тобой ведь всё в порядке. Да?

– Со мной всё просто чудесно, Саймон. Хорошая новость в том, что я не страдаю от ампутации ног, потому что формально моих ног ещё не существует.

– Ясно… – ответил я, глядя на обрубок её тела. – Это хорошо.

– Но плохая новость в том, что поскольку нижняя часть тела отсутствует, мои внутренности то и дело пытаются выбраться наружу!

– Кажется, это…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези