Читаем Саквояжники (CARPETBAGGERS) полностью

"I know," Dan said. "I got the unions on my neck.- Знаю, - ответил Дэн, - у самого на шее профсоюзы.
I don't know how long I can keep them in line.Сколько я еще смогу ладить с ними?
You can't cry poverty to them; they saw the last annual reports. They know we're breaking even now and should show a profit next year."Спорить бесполезно, они просмотрели прошлогодний отчет и отлично поняли, что в следующем году ожидается прибыль.
"I think we better talk to Mac. We'll lay it on the line.- Думаю, лучше поговорить с Макаллистером и все согласовать.
I think two years without a meeting is long enough."Два года без собрания это, по-моему, многовато.
But McAllister didn't know where Jonas was, either.Но Макаллистер тоже не знал, где находится Джонас.
As David put down the telephone, a faint feeling of frustration ran through him.Когда Дэвид положил телефонную трубку, он почувствовал уже знакомое разочарование.
It was like working in a vacuum.Приходилось работать в каком-то вакууме.
Everywhere you turned, there was nothing. All you did was try and make deals. Deals. Piled one on top of the other like a pyramid that had no end. You traded with Fox, Loew's, RKO, Paramount, Warner. You played their theaters, they played yours. All you could do was stand on one foot, then on the other.Вся их деятельность, по сути, состояла в заключении бесконечной череды мелких сделок.
He wondered why Jonas took that attitude toward them. He wasn't like that with his other interests.Интересно, почему Джонас относится к ним, как к пасынкам, в отличие от других своих компаний.
Cord Aircraft was rapidly becoming one of the giants of the industry. Intercontinental Airlines was already the largest commercial line in the country. And Cord Explosives and Cord Plastics were successfully competing against Du Pont."Корд Эркрафт" стремительно превращалась в крупнейшую в стране самолетостроительную фирму, "Интерконтинентал Эрлайнз" уже была крупнейшей авиакомпанией, "Корд Эксплоузивз" и "Корд Пластикс" успешно конкурировали с Дюпоном.
But when it came to the picture company, they were just keeping alive.Когда Джонас купил у Нормана компанию, вопрос состоял лишь в том, чтобы выжить.
Sooner or later, Jonas would have to face up to it. Either he wanted to stay in this business or he'd have to get out.Рано или поздно Джонасу придется обратить на них внимание, если он собирается оставаться в кинобизнесе.
You had to keep pushing forward. That was the dynamics of action in the picture business.Необходимо двигаться вперед, таков закон развития любой деятельности.
If you stopped pushing, you were dead.Остановка равносильна смерти.
And David had done all the pushing he could on his own.Дэвид старался делать все, что в его силах.
He'd proved that the company could be kept alive.Он гордился тем, что компании удалось выжить.
But if they were ever going to make it for real, they'd have to come up with something really big.Но, чтобы развиваться, нужно большее дело.
Deals or pictures - he didn't care which.Сделки или фильмы - не важно что.
Actually, he preferred deals.Лично он предпочитал сделки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Голливудская трилогия

Саквояжники (CARPETBAGGERS)
Саквояжники (CARPETBAGGERS)

«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название "саквояжники". И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»

Гарольд Роббинс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Шкура
Шкура

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта (1989–1957), неудобного классика итальянской литературы прошлого века.«Шкура» продолжает описание ужасов Второй мировой войны, начатое в романе «Капут» (1944). Если в первой части этой своеобразной дилогии речь шла о Восточном фронте, здесь действие происходит в самом конце войны в Неаполе, а место наступающих частей Вермахта заняли американские десантники. Впервые роман был издан в Париже в 1949 году на французском языке, после итальянского издания (1950) автора обвинили в антипатриотизме и безнравственности, а «Шкура» была внесена Ватиканом в индекс запрещенных книг. После экранизации романа Лилианой Кавани в 1981 году (Малапарте сыграл Марчелло Мастроянни), к автору стала возвращаться всемирная популярность. Вы держите в руках первое полное русское издание одного из забытых шедевров XX века.

Курцио Малапарте , Максим Олегович Неспящий , Олег Евгеньевич Абаев , Ольга Брюс , Юлия Волкодав

Фантастика / Классическая проза ХX века / Прочее / Фантастика: прочее / Современная проза