Читаем Салфур: Тайны Запретного Леса полностью

Затем, поднявшись с места и попрощавшись с Фицем, дети тронулись в путь. Никто из них не догадывался, к чему приведет это путешествие и сколько еще горестей им придется пережить.



Добравшись к ночи до еще одной прогалины, ребята решили, что здесь им и придется заночевать. Они стали укладываться спать, но уснуть совсем не получалось, потому все четверо сели в круг и стали вспоминать беззаботные дни в Ардстро, чтобы поднять дух и улететь мыслями подальше от места, где они находились, подальше от неприветливой действительности.

— Я так скучаю по маме, — вздохнула Арин, садясь близ ребят и скрестив ноги. — Знаете, она ведь не была сумасшедшей. Я всегда верила в то, что она говорила, сейчас это оказалось реальностью.

— Мне очень стыдно, что вся моя семья считала ее больной. Прости, Арин, — склонив голову, сказала Ниса. — Знаешь, они ведь даже на совете обсуждали… то, что ее необходимо изолировать от нормальных людей. Это ужасно.

— И мои тоже, — поддержал девочку Девин. — Но кто знал, что все так обернется?

Бран молча посмотрел на рыжеволосую девочку, а после, собрав всю волю в кулак, решил, что ему просто необходимо высказаться. В действительности, он скрывал слишком многое от своих друзей и, как оказалось, это привело к ужасным последствиям.

— Послушай, Арин, у меня есть для тебя кое-какая новость. Только обещай, что не станешь плакать, — аккуратно начал он, продолжая с сочувствием взирать на удивленную подругу.

— Новость? — переспросил Девин так, будто слова Брана были адресованы ему.

— Ну что-то вроде того, — кивнул Бран, стараясь не выложить все раньше времени. Возможно, Арин вовсе и не хотела бы знать того, что он планировал ей рассказать.

— Хорошо, не буду, — ответила рыжеволосая девочка и внимательно наблюдала за тем, как Бран старался подбирать верные слова, дабы не ранить ее нежные чувства.

— Морлей рассказал мне кое-что важное, — начал юноша издалека. — Пять лет назад, когда твой отец пропал в запретном лесу, он… он был сказителем для Конунга и некоторое время провел в Топи. Не могу сказать, сколько именно, но он очень хотел вернуться домой, поэтому… — Бран вздохнул и сделал паузу, — поэтому он попытался бежать и, как и Фиц… В общем, он утонул в болоте.

Арин округлила большие карие глаза. Казалось, девочка вот-вот заплачет, но исполнив данное Брану обещание, она лишь сглотнула накопившуюся в горле слюну и тихонько сказала:

— Спасибо, что сказал мне об этом. Если мы вернемся домой, то обязательно расскажу об этом маме. Моего отца перестанут считать ужасным человеком. Надеюсь, для всех он станет таким же героем, как и для меня.

— Он не хотел отпускать его? — спросила Ниса, взглянув на темноволосого юношу.

— Да. Морлей сказал, что Куин был его любимым сказителем, отдушиной. И когда он погиб, Конунг не мог спать, есть и пить. Отец Арин стал для него кем-то вроде родного сына.

— Давайте почтим его подвиг, — предложил Девин, склонив уставшую голову, — и сохраним его в своей памяти. Пока мы живы, воспоминания о нем и о Фице не умрут.

Дети согласно кивнули и, помолчав минуту, стали вспоминать усопших, представлять их расплывшиеся фигуры. Они пообещали себе, что обязательно расскажут об их жертвах, принесенных во имя жителей Ардстро.

— Бран, а теперь поведай нам, кто ты такой на самом деле, — спустя минуту скорби, сказал Девин, испытующе глядя на скрытного друга.

Бран, понимая, что отступать некуда и скрывать свое происхождение он более не может, начал свой короткий рассказ.

— Я Бран Каллаган, тот самый, о котором в Ардстро говорят: «дитя порока». Моя мать, Майя Каллаган, росла в приюте, как и я сам. Но когда ее удочерили и она достигла возраста, в котором порядочным девушкам следует выходить замуж, произошло кое-что ужасное, — на этом моменте он прервался и, вдохнув легкими свежий лесной дух, продолжил: — Ее сводный брат надругался над ней и, спустя некоторое время, на свет появился я, став несчастьем не только для своей матери, но и для всей деревни. Она не смогла пережить этого и утопилась в реке Родос, что неподалеку от нашей деревушки. Меня забрали в сиротский дом, а Каллаганы, собрав вещи, уехали куда-то далеко, скрываясь от позора. Эту историю мне рассказала моя нянечка, когда мне исполнилось девять.

Арин громко охнула, а Девин лишь медленно покачал головой.

— Какой ужас! — воскликнула Ниса, прижимая ладонь к губам. — Прости меня, Бран, я наверняка причинила тебе боль своими ужасными словами.

— Все в порядке, Ниса, ты была права, — взглянув на белокурую девочку, ответил Бран. — Вы должны знать правду.

Еще некоторое время дети провели в полном молчании, а затем Ниса неожиданно произнесла:

— Знаете, что странно?

— Думаю, все, что с нами сейчас происходит, — хохотнул Девин, а затем чуть тише спросил: — О чем ты?

— О совете, — серьезным тоном сказала Ниса. — Обычно мои родители всегда делились со мной тем, что происходило на собраниях, но за неделю до случившегося они вернулись совершенно не в духе и игнорировали мои вопросы, — задумавшись, продолжала девочка. — Вам не кажется это таинственным?

Перейти на страницу:

Похожие книги