Агриппина Младшая (ок. 15–60) — мать Нерона, известная своей развращенностью и преступлениями; была убита по приказанию сына, не желавшего ее вмешательства в государственные дела (после нескольких неудавшихся покушений она была зарезана).
… народ помнит не об императоре, а о виртуозе, не о Цезаре в золотой короне, а о гистрионе в венце из роз. — Нерон считал себя выдающимся певцом и артистом и даже выступал в публичных состязаниях, совершая с этой целью специальные поездки.
Цезарь — здесь: родовое имя первых римских императоров.
Гистрион — актер в Древнем Риме.
… «Мне необходимо написать Вам…» — Ниже приведено письмо Шатобриана госпоже Рекамье от 5 февраля 1829 г., в которое вставлен отрывок письма от 7 февраля (от слов «Вчера мы обнаружили» до слов «пора древнеримского искусства»).
… меня сопровождал Висконти… — Висконти, Филиппе Аурелио (1754–1831) — итальянский искусствовед, автор описаний фресок и античных скульптур; в 1829 г. — инспектор музея древностей в Риме.
… Вчера мы обнаружили скелет готского воина… — Готы — германское племя, начавшее в III в. вторжения в пределы Римской империи; в IV в. образовались две ветви племени: западная — вестготы и восточная — остготы. Вестготы с начала V в. начали походы в Италию, а в 410 г. захватили и разграбили Рим.
… это архитектура времен Домициана… — Домициан (51–96 н. э.) — римский император (с 81 г.) из династии Флавиев; утверждал в управлении абсолютистские принципы; жестоко преследовал своих противников, поощрял доносы.
… верите ли Вы в то, что стоит труда состоять членом совета ничтожного царька галлов… — В переносном смысле галлами (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXI) называют французов; под царьком галлов подразумевается Карл X.
… мне, армориканскому варвару… — Шатобриан родился в городе Сен-Мало в Бретани, то есть в Арморике (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. XLIX).
… Когда в Лакедемоне я взывал к Леониду… — Здесь намек на одно место из книги «Путешествие из Парижа в Иерусалим» («Itinéraire de Paris à Jerusalem»,1811) Шатобриана. Книга содержит путевые впечатления о путешествии Шатобриана на Восток (в Грецию, Палестину, Египет, Тунис) и в Испанию в 1806–1807 гг; исполнена размышлениями автора об исторических событиях, некогда происходивших в этих местах; была весьма популярна среди читателей.
Леонид — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXVI.
Лакедемон — другое название древнегреческого государства Спарта.
… оставило позади, между Баккано и Непи, путника, сидевшего на придорожном камне. — Баккано, Непи — местечки в Италии на дороге из Рима во Флоренцию.
XII… у господина Петруса одиннадцать писем, подписанных именем «Регина, графиня де Бриньоле». — Здесь намек на то, что Регина по отношению к Петрусу (которого автор постоянно сравнивает с Ван Дейком — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXX) играла ту же роль, что генуэзская аристократка Паола Адорно, маркиза Бриньоле-Сале по отношению к Ван Дейку; во время своего пребывания в Генуе в 1624–1627 гг. Ван Дейк написал три ее портрета и, по мнению некоторых биографов художника, между ними был роман.
… ваш род, конечно, гораздо древнее дворянства этих достойных торговцев сливами. — Насмешка над семьей Бриньоле — ветвью французского дворянского рода Бриньолей, — якобы торговавшей сливами, связана, по всей вероятности, с тем, что во Франции «бриньолем» называют превосходный сорт чернослива (т. е. сушеной сливы), производством которого славится городок Бриньоль в Провансе (Южная Франция).
… Мы на плохом счету у господина Делаво… — Делаво — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.
… через неделю на Гревской площади поставят эшафот… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.
… честного человека, достойного Монтионовской премии… — См. примеч. к ч. 2, гл. XLI.
… люди с воображением, такие, как господин де Сартин… — Сартин, Габриель де, граф д’Альби (1729–1801) — французский государственный деятель, родом испанец; начальник полиции в 1759–1774 гг., морской министр в 1774–1780 гг.
… он повторяет максиму: «Ищите женщину!» — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXXIV.