Спортивный прогресс невозможен без встреч с сильным противником. До сих пор мы сами в основном выезжали в другие страны. Например, команда «Симба» играла в Польше и в Бразилии. Однако мы стараемся приглашать сильные команды и к себе. Спортивным мастерством легче овладевать, играя у себя дома. Кроме того, я уверен, что непосредственные спортивные контакты занимают не последнее место в налаживании более близких отношений между народами».
В конце своего интервью Миришо Саракикья подчеркнул, что, по его мнению, особенно важную политическую роль играют соревнования, в которых участвуют все страны свободной Африки (такие, например, как игры 1977 г. в Алжире). Другими словами, речь идет еще об одном факторе, повышающем роль спорта, — об интеграции.
Представленные здесь, разумеется вкратце, проблемы являются общими для многих африканских стран. Когда мы узнаём, что в одном из государств Черного континента построена спичечная фабрика, в другом — цементный завод, в третьем — обувное предприятие, то, как правило, речь идет о первенцах промышленности в каждой из этих стран. Ведь Африка, по существу, только добивается полной независимости, и до использования всех ее поистине огромных возможностей еще далеко.
Находясь поблизости от Килиманджаро, во время коротких «рейдов», в глубь экзотического края, в беседах с живущими в Танзании европейцами и прежде всего при встречах с самими танзанийцами я обнаружил подтверждение словам одного из африканских государственных деятелей, который о своей родине и соседних странах сказал так: «Это очень богатые страны с очень бедным населением».
ГОЛУБОЕ САФАРИ
Часа за три до рассвета начинает работать компрессор. Грохот двигателя будит не только нас, но и все живое в радиусе километра. Где-то высоко на деревьях верещат обезьяны, одна за другой срываются с места потревоженные птицы. Почти три часа продолжается зарядка четырех резервуаров. Компрессор выключается только тогда, когда манометр показывает давление более 100 атмосфер.
На двух газовых плитках разогреваем заранее приготовленную еду. Завтрак состоит из риса и польской колбасы, которая превосходно переносит тропическую жару и тяготы путешествия. Зато хрен полностью утратил свою силу. Его можно есть ложками, словно пудинг. Первую трапезу (следующая будет только вечером) мы завершаем витаминами в таблетках. Ну и, разумеется, много горячего, очень дешевого в Танзании кофе. О фруктах я вообще не упоминаю, поскольку они составляют дополнение к еде в любое время дня. Даже при наших скудных финансовых возможностях фрукты мы могли себе позволить, потому что, например, огромную сплетенную из листьев корзину с несколькими десятками бананов, мандаринов или апельсинов можно было купить у местных жителей всего за десять шиллингов, т. е. неполных полтора доллара.
Быстро поднимающееся над горизонтом солнце обжигает шеи и спины. Поэтому надеваем рубашки, а головы покрываем бледно-голубыми шляпами замысловатой формы. Сразу замечу: ни одна из этих шляп не вернулась домой. Так же как и рекламные косынки «Газеты Познаньской». Шляпы пользовались большим успехом у прекрасной половины жителей Танзании. А тот факт, что никто из нас не получил солнечного удара, объясняется, по-видимому, лишь тем, что мы в основном находились под водой.
В семь утра уже жара — 30 градусов по Цельсию.
— И это, черт побери, у них называется зима, — ворчим мы, сворачивая бивак.
— Через пятнадцать минут отходим. Грузите оборудование, — распоряжается Мацке.
Никто не бездельничает. Мы уже успели привыкнуть к тому, что нужно взять с собой множество вещей, ибо отсутствие хотя бы одной из них может помешать запланированному погружению. В шесть огромных сумок упаковываем все снаряжение экспедиции: палатки, понтонный плотик, спальные мешки, продовольствие, воду, горючее, одежду и, наконец, самое важное — комплект приборов и оборудования для работы под водой. Сегодня мы отправляемся к коралловому рифу. Все слегка нервничают. Все ли пройдет как надо?
Моторная лодка с двумя двигателями берет курс на северо-восток. Океан спокоен, видимость хорошая. Полуостров Кандадиа, от берега которого мы отошли, быстро тает на горизонте, и вскоре показывается цель нашего похода — остров с трудно произносимым названием. Сегодня мы отправимся под воду у кораллового рифа близ острова Мбудиа.
Поездка на моторной лодке прошла спокойно, без происшествий, а вообще-то опасные приключения случались у нас и на воде.