Наконец они добрались до поросшего лесом склона, отмечавшего начало Белых гор. Продвигаться там получалось медленнее, чем по перелескам вдоль автострад. Ни домов, ни полей – лишь череда поросших соснами и берёзами склонов. И скалы. Много-много камней и скал. Неудивительно, что этот штат называют «Гранитным», подумала Зои. Она только надеялась, Бусинка не сотрёт себе лапки от стольких миль по камням.
У подножия очередной горы они прошлись немного вдоль ручья. Бусинка прыгала с камня на камень, стараясь не ступать по воде. Зои различила среди пены очертания рыб.
– Хоть примерно представляешь, далеко ли ещё? – спросила она.
– Тут нет сети.
– Посмотри по карте, не по телефону.
– Ой, да. Забыл. – Он развернул карту тёти Алиши, а потом помахал ею перед лицом Зои. – Кажется, придётся пройти через эти лыжные базы. Они, похоже, небольшие, но всё-таки…
– Хорошо, что сейчас лето, – промолвила Зои.
По пути им попадались пасущиеся на склонах коровы, выискивающие клочки травы меж старых каменных стен. На странных путешественников коровы не обращали ни малейшего внимания. Однако по мере приближения к горнолыжному курорту начали появляться дома. Автозаправки. Сувенирные магазинчики. И ещё сувенирные магазинчики. Друзья держались в лесу, огибая крохотные городки.
– Нам надо на другую сторону этой горы, – сказал Харрисон. – Обойти её вдоль дороги, боюсь, не выйдет – слишком открыто. Нас заметят. По-моему, лучше всего идти через верх.
Они миновали маленькую гостиницу с пустой парковкой. Скоро Зои заметила ведущую наверх подвесную канатную дорогу. Летом ею никто не пользовался, и она напоминала раскинувшуюся на склоне паутину гигантского спящего паука. Приблизившись к ней, Бусинка чуть замедлила шаг.
– Жаль, сейчас не работает, – сказала Зои. – На ней перебраться через гору было бы гораздо легче.
– Я на таком никогда не ездил, – сказал Харрисон.
– А я ездила. Один раз. – Семья Зои как-то пыталась освоить горные лыжи. И тётя Алиша тогда ездила с ними. Это было задолго до того, как мама получила новую работу. – На самом верху я свалилась.
– Тогда, пожалуй, хорошо, что мы сейчас не поедем, – сказал Харрисон.
– Я только потому свалилась, что была в лыжах.
– По-моему, ты сейчас сформулировала главную проблему катания на лыжах, – хмыкнул Харрисон.
А всё-таки жаль, что нельзя было воспользоваться подъёмником. Он шёл наверх прямо через лес. Зои посмотрела на тросы, и у неё возникла идея.
– У кошек с равновесием всё в порядке, верно?
– Верно, – подтвердила Бусинка. – А почему ты спрашиваешь?
– Сможешь пройти по тросам?
Подавшись вперёд на спине Бусинки, она показала на канатную дорогу.
Харрисон стиснул её руку.
– Зои, ты с ума сошла?
– Ехать по ней не получится. Но, может, Бусинке и не надо.
Бусинка лёгкой трусцой подбежала к подъёмнику и легко запрыгнула на башенку у её начала. Принюхалась к выходящим из башенки тросам. Неподвижные пустые сиденья покачивались на ветру. Бусинка поставила одну лапу на трос, пробуя его на прочность.
– Ужасная идея! – воскликнул Харрисон. – А что, если оборвётся?
– Подъёмник рассчитан на сотни пассажиров. Уж наш вес выдержит.
По крайней мере, девочка очень на это надеялась. Она отогнала тревожные мысли. Разумеется, выдержит!
– А вдруг Бусинка упадёт? – не унимался Харрисон.
– Я же кошка, – рассудительно заявила Бусинка. – Я всегда приземляюсь на лапы.
Она шагнула на трос, и тот слегка просел под её тяжестью. Но Зои была права: канатную дорогу проектировали в расчёте на сотни пассажиров, а сейчас от неё требовалось выдержать всего-навсего двух детей, слоновьих размеров кошку и пса. Бусинка сделала первый пробный шажок вперёд.
Она слегка покачивалась, переступая через крепления каждого сиденья и чуть приостанавливаясь на каждом столбе, но постепенно приноровилась и двинулась по натянутому тросу ловчее и проворнее.
– Получается! – выдохнул Харрисон.
– Да, да, у меня получается! – Бусинка, на глазах набирающаяся уверенности, ускорила шаг.
Летом горнолыжный склон напоминал зелёную реку. Извиваясь и поворачивая, он прорезал себе путь через сосновый лес. По бокам кое-где были припаркованы снегоукладочные машины, похожие на дремлющих чудовищ. Начало каждой «зелёной реки» было отмечено зелёным кругом, голубым квадратом или чёрным ромбом.
Изогнувшись, Зои посмотрела назад. Казалось, отсюда был виден весь Нью-Гэмпшир. Горы, поля, фермы, города, реки. И, наверное, сотни сувенирных магазинчиков. Это был лучший вид, что она когда-либо видела.
И становился он всё лучше и лучше.
На самой вершине Бусинка спрыгнула и пружинисто приземлилась рядом с картой спусков, а оттуда пробежала несколько ярдов на голую вершину рядом с закрытой гостиницей. Перед ними расстилались Белые горы.
Глаза у Зои округлились. Горные пики, одетые лесами вечнозелёных деревьев, поднимались, перекрывая друг друга. Дальше зелень выцветала до синевы, а синева переходила в фиолетовую поволоку. Самые дальние горы, размытые в облаках, казались нарисованными. Бусинка счастливо вздохнула.
– Я читала про горные пейзажи! Но этот ещё прекраснее, чем я представляла!