– Почти как восхождение на Эверест, – сказал Харрисон. – Ну, знаете, если бы в Гималаях были горнолыжные спуски и гигантские кошки. Но я себе так и представлял виды вроде этого – кажется, перед тобой весь мир.
– А отсюда куда? – спросила Зои.
Харрисон открыл карту тёти Алиши:
– Кажется, примерно сюда…
Не дожидаясь, пока он закончит фразу, Бусинка взвилась в воздух огромным прыжком и приземлилась на несколько ярдов ниже по склону, но тут же взвилась в воздух снова. Зои восторженно завопила, как будто каталась на лучшем аттракционе мира.
Она наслаждалась каждой секундой!
Глава 15
Чем дальше они заходили в Белые горы, тем легче было избегать людей. Зои гадала, не пора ли начинать бояться волков, медведей и йетей. Или, как сказала бы Сурита, йети.
Вспомнив о доме, Зои включила телефон, чтобы быстренько написать сообщение семье о том, как здорово они сегодня плавали на каноэ – но связи не было. Девочка спрятала телефон обратно в карман, надеясь, что родители ещё не начали беспокоиться.
Бусинка пересекла очередной склон, не сбиваясь с шага, бесшумно перебирая быстрыми лапами. Такой решительной и упорной Зои её ещё не видела. То ли дополнительная порция корма придала ей энергии, то ли воодушевил успех перехода через гору.
Так они двигались вперёд и вперёд между сосен, через поля, то вверх, то вниз по холмам.
Наконец даже Бусинка начала выдыхаться.
– Кто-нибудь кроме меня устал? – поинтересовался Харрисон. С тех пор, как они вышли с утра из дома тёти Алиши, они сделали всего несколько передышек, а уже настали глубокие сумерки. – Может, разобьём уже лагерь?
Кошка сделала ещё несколько шагов и, выйдя на поляну, хлопнулась боком на папоротники и мох. За время пути она ещё подросла и теперь напоминала очень косматого слона, прилёгшего немного вздремнуть. Зои, Харрисон и Кермит кубарем скатились с неё. Бусинка встала, чуть помесила лапами мох, примяла когтями папоротник и улеглась снова. Так она повторила три раза.
Зои с Харрисоном раскатали спальники. Это была их первая официальная ночёвка вдали от цивилизации. Конечно, они уже ночевали под открытым небом, но прежде всегда знали, что до какого-нибудь поселения или до большого шоссе совсем недалеко. А сегодня вокруг были только деревья, звёзды да горы.
И было удивительно шумно.
Сверчки. Шелест листьев на ветру. Журчание ручья неподалёку.
Выбившаяся из сил Зои забралась в спальник. Казалось, каждая клеточка её тела болела. Девочка закрыла глаза.
– Как думаешь, тут водятся медведи? – спросил Харрисон.
– Не знаю, – откликнулась Зои. – Наверное.
– А волки?
– Это уж точно.
– А пумы?
– С нами гигантская кошка. Не о чем беспокоиться. Они сами от нас прятаться будут.
– Если только мы не зашли на их территорию, – не унимался Харрисон. – Или если мы не окажемся между мамой медведицей и её медвежатами. Об этом специально во всех шоу про выживание в лесу предупреждают.
– Бусинка, скажи ему, чтоб не волновался, – попросила Зои.
Бусинка легонько положила лапу на лицо Харрисона и лизнула его в волосы.
– Шшш, шшш, собачий мальчик.
Они лежали в темноте, которая не была по-настоящему тёмной, точно так же как тишина не была по-настоящему тихой. В просветы меж сосновых ветвей Зои видела звёзды – прежде она и не представляла, что их бывает так много! Скопление звёзд посередине неба чуть расплывалось в глазах – ни дать ни взять застывшее облачко.
– Это и есть Млечный Путь?
Она ждала, что Харрисон ответит – в конце концов, он столько раз ночевал во дворе в палатке.
Но вместо него ответила Бусинка:
– Ага. Я читала про него в «Путеводителе по Вселенной для чайников». Про кошек там ничего не оказалось, зато было про созвездие Льва.
Харрисон показал на небо:
– Вот она – Большая Медведица.
– В книге говорилось, если провести прямую от звёзд в ручке ковша, найдёшь Полярную звезду.
– Верно. – Харрисон провёл воображаемую линию. – Видите? Вон там.
Все некоторое время смотрели на звёзды
– Я вижу всякое, о чём раньше только читала, – сказала Бусинка. – Когда тётя Алиша превратит меня обратно в котёнка, я не разучусь читать?
– Я… не знаю, – растерялась Зои. – Надеюсь, нет.
Уж явно Бусинке не захочется отказываться от чтения. И способности разговаривать.
Все снова замолчали.
– Сверчки ужасно громкие, – пожаловался Харрисон.
– Ты тоже, – хихикнула Зои.
– Я их перекричу! – И он завёл во весь голос: – Греби на лодочке, греби, вниз по течению реки…
Зои присоединилась к нему:
– Греби на лодочке, греби…
Когда они завели песню по третьему кругу, Бусинка начала подмяукивать в лад. Кермит тоже подвывал. Тогда Харрисон принялся тоже подвывать, а Зои перешла на «Мяу-мяу-мяу-мя». Так они мяукали и завывали, пока Зои с Харрисоном не потеряли способность петь окончательно – от смеха.
– Я был прав – вы моя стая, – заявил Кермит с довольным вздохом. – Стае положено вместе выть и вместе радоваться. Я счастлив, что пошёл за вами.
– Всё ещё ничего не понимаю, – сказал Харрисон. – Ты сказал, тебя вёл инстинкт, но что ты подразумеваешь под инстинктом?
– Может, это из-за Бусинки? – предположила Зои. – Ты решил, что она как ты? В смысле, не такая, как все?