— Как думаешь, смотрители заметят, что нас нет? — волновался Джеймс.
— Будем надеяться, что нет.
На какое-то время Джеймс, что было непривычно, притих.
— А как думаешь, кто-нибудь вообще заметил бы, что нас нет?
— Ты о чем? — Карина, пригнувшись, нырнула под низкую ветку.
— Просто... — Джеймс замялся. — Сегодня на празднике я видел детей. С папами и мамами. Они держались за руки. Некоторые родители несли детей на плечах. Думаю, они бы заметили, если бы их дети пропали. А если пропадем мы, будут ли смотрители искать нас? Или просто... забудут?
Предвечерний свет, проскользнув между листьями, упал на решительный подбородок Карины.
— Думаю, нам нужно полагаться на самих себя. Но как бы там ни было, я тебя не забуду.
Джеймс кивнул.
Какое-то время друзья шли молча, а потом впереди показался ручей.
— Ну вот. — Карина вытерла влажный от пота лоб. — Почти дома.
И тут за спиной у них громко треснула ветка. Дети обернулись.
— Зверь, — испуганно прошептал Джеймс.
— Или человек, — сказала Карина и, повысив голос, добавила: — Кто бы ты ни был — покажись!
Секунду-другую дети пристально всматривались в лес. Из-за ближайшего дерева донеслось шуршание.
— Кто ты? — строго спросила Карина.
— Знаю, мы больше не друзья. — Стоявшая за деревом девочка вышла из укрытия. — Но делать вид, что вы меня забыли, жестоко.
— Что ты здесь делаешь, Сара? — выдохнула Карина.
— Я тоже хотела побывать на празднике, — пожаловалась Сара. — Поэтому и пошла за вами.
— Ты пошла за нами в деревню? — сердито спросила Карина.
— Ты была там все время? — спросил Джеймс.
— Да, — кивнула Сара. — Почти все.
— А почему просто не сказала, что хочешь пойти? — удивился Джеймс.
— Потому что вы больше со мной не разговариваете! — воскликнула Сара.
— И кто ж в этом виноват? — сердито бросила Карина. — Если тебе так сильно нужны друзья, почему не подружишься с другими сиротами?
— Потому что со мной никто не хочет разговаривать, — тихо сказала Сара. — Все думают, что это я выдала тебя мистер Конуэю. И все боятся.
— Правильно делают. Именно так ты и поступила.
— Клянусь, я не хотела для тебя неприятностей, — расплакалась Сара. — Мистер Конуэй спросил про книгу. Сказал, разве не странно, что отец оставил дочери драгоценный камень? Потом спросил, как случилось, что мне ничего такого же ценного никто не оставил. И не думаю ли я, что родители меня не любили. Я даже не хотела говорить, где она лежит. Мне очень, очень жаль.
Карина не ответила. Подобного признания от Сары она никогда не слышала. Но, с другой стороны, она и возможности такой ей не давала.
— В детском доме мне осталось быть недолго, а потом меня отправят куда-нибудь в служанки. — Сара утерла нос. — Можно мне быть с вами хотя бы до тех пор?
Джеймс посмотрел на Карину.
— По-моему, ей и вправду жаль.
Карина долго молчала, потом шумно выдохнула.
— Уфф, ну ладно. Надо идти. Если не вернемся до темноты, нас точно хватятся.
Сара торопливо присоединилась к бывшим друзьям, и троица двинулась дальше.
Конечно, все было не так, как в старые добрые времена. Но Карина поймала себя на мысли, что ей намного приятнее, когда товарищ идет не только справа от нее, но и слева.
Вскоре троица подошла к мостику через ручей. И тут они вдруг остановились.
— О нет, мостик сломан! — Джеймс указал на расколотое дерево, куски которого еще не успела унести вода. — И что мы теперь будем делать?
Карина посмотрела влево-вправо.
— Может, получится перейти по камням. По-моему, здесь неглубоко.
Вдалеке грозно зарокотал гром.
— Ну же, давайте. Иначе нас застигнет буря.
— Буря, может, и идет, — прорычал голос позади них.
Все трое повернулись — в нескольких шагах от них стояли низенький музыкант и темноволосая женщина из палатки, а с ними еще трое мужчин.
Глаза у коротышки блеснули.
— Но буря — это наименьшая из ваших неприятностей.
— К
A~J ежим! — крикнула Карина.
В ту же секунду друзья сорвались с места и помчались — не через ручей, а в глубь леса. Но взрослые мужчины оказались все же быстрее. Первой они схватили Карину.
— Отпустите меня! — крикнула девочка, пытаясь вырваться из рук двух негодяев.
— Отпустите ее! — завопил Джеймс и, схватив валявшуюся на земле палку, ударил одного из них по физиономии.
— Ай! — вскрикнул разбойник — Джеймс попал ему в глаз.
Воспользовавшись моментом, Карина изо всех сил укусила второго за руку. Тот захрипел от боли и разжал пальцы. Девочка метнулась прочь.
— Чертовка! Ты за это заплатишь! — Разбойник попытался схватить ее, но камень угодил ему в щеку.
Меткостью отличилась Сара. Набрав в подол камешков с берега ручья, она принялась обстреливать неприятеля.
— Сюда! — крикнула Сара. — За мной!
Вся троица проскользнула под здоровенным
поваленным деревом и нырнула в чащу, прорываясь через густое сплетение сломанных веток и кустиков ежевики.
Преследователи устремились вдогонку, но продраться через лесные дебри им было труднее, чем шустрым, проворным детям.
— Нам нужно вернуться в приют, — сказала Сара. — У нас получится, если доберемся до ручья.
— Но мост... — напомнил Джеймс.
— Неважно. Лучше промокнуть, чем попасть в руки бандитов.