Читаем Самая младшая Эдда (СИ) полностью

С другой стороны, магия. Ее не отнимешь, но против сделанной гномами цепи толку нет. Сотворить иллюзию и напасть на охранника, когда он придет?

Имеет смысл, если у него будут ключи от цепей, а иначе толку нет.

Он поделился этими размышлениями с Тором, но тот был словно сосредоточен на чем-то другом.

- Слушай, – сказал он вдруг. – В злой рок я не очень верю, но чтобы среди всех потенциальных рабов на 456-В выбрали именно нас…

- Ты намекаешь на то, что за нас много не выручишь или на ровно обратное? – мрачно спросил Локи и вдруг сощурил глаза. – А ведь Джек за мной минимум от оружейной шел, я помню.

- На обратное. Видимо, именно за нас можно выручить очень много, – Тор хмурился. – Странно, что нас ждал здесь такой прием. И на прошлой планете, помнишь, уже знали о нашем прилете.

- Кто-то за нами охотится?

- У нас нет ни одного подтверждения, – качнул головой Тор. – Может, это моя паранойя.

- За тобой не водится такого расстройства, – фыркнул Локи. – Разберемся, когда выберемся.

- А мы выберемся? – голос старшего снова наполнился сарказмом.

- Придет охранник с ключами – я его отвлеку, ты его цепью за шею и вырубишь… А потом уж и мои кинжалы вернем.

- Не боишься испортить маникюр?

Локи закатил глаза, сдерживая досаду, а Тор расхохотался.

Хильда медленно ступала по улицам города, и вокруг нее расступались прохожие. Она милостиво улыбалась им, тем не менее гордо держа голову. За спиной ее шушукались завистники: такая красивая, такая богатая, такая великолепная девушка! Странно только, что идет без свиты.

Она уверенно подошла к высокому и богатому зданию, сверкавшему на жарком солнце золотом и драгоценными камнями, – городскому казначейству.

Когда она взошла по ступеням, двери сами распахнулись перед ней, а навстречу выпорхнул худой мужчина с усиками в очень дорогом костюме.

- Добро пожаловать в городское казначейство! – провозгласил он.

Хильда его и взглядом не удостоила и прошла мимо.

- Госпожа, подождите, туда…

Она не давала себя остановить – несколько шагов, и она толкнула тяжелую дубовую дверь.

Двое существ в дорогих креслах недоуменно уставились на нее. Она изящно прошествовала к одному из них, представительному полному жабоподобному созданию.

- Господин Руис а Шивари, – она улыбнулась надменно. – Я надеюсь, вы уделите мне пару минут?

- Рад приветствовать вас, госпожа?...

- Эн Дви Ли. Наверняка вы слышали мое имя – я ведь заведую гладиаторскими игра на Сакааре, и как мы оба знаем, у вас есть, что мне предложить.

Лицо Шивари вытянулось.

- Сейчас у меня клиент, но мы можем обсудить это позже…

- Уверяю вас, – хмыкнула Хильда. – Я гораздо важнее любого вашего клиента, – она окатила презрительным взглядом мужчину-ящера в кресле.

- Да как вы смеете?! – возмутился тот. – Шивари, я требую…

- Нет, господин Шивари, – прервала его девушка уверенным смешком. – Это я – требую.

Шивари все понял с одного взгляда.

- Господин де Рижо, прошу меня простить, – он встал и рукой указал мужчине на дверь.

Ящер выскочил из кабинета с оскорбленным видом, и Хильда с некоторыми отвращением и осторожностью опустилась на освободившееся кресло.

- Итак, госпожа Ли, что такого вы можете предложить, что мне пришлось прогнать важного посетителя ради вас?

- Это было только ваше решение, господин Шивари; впрочем, мое предложение вас точно заинтересует, – она заговорщически понизила голос. – Я наслышана, что у вас можно приобрести лучших бойцов в галактике?

Жаба смущенно потупила маленькие глазки.

- Что ж, вы наслышаны, – негромко сказал он. – Вы же понимаете, что это мое увлечение должно оставаться в тайне?

- Ну что вы, господин Шивари, – она широко улыбнулась. – Разумеется. Не все столь цивилизованны и понимающи, как мы.

Он тоже улыбнулся ей.

Хильде было физически плохо. Она не хотела вести эту игру и тем не менее чувствовала, что это единственно возможный путь. Она понимала это интуитивно, хотя всю ночь обдумывала множество вариантов.

В кабаках легко было собрать информацию о нелегальном невольничьем рынке и узнать, кто именно из сильных мира сего этот рынок содержит. Узнав, что это глава местного казначейства, Хильда почти рассмеялась: неудивительно, что 456-В столь процветает.

Потом она вспомнила рассказы Тора и Валькирии о Сакааре.

Ну а теперь самое главное – быть такой наглой, как будто у нее есть на это право.

- Так вот, господин Шивари, я предлагаю вам очень простую сделку: я за какую-нибудь безделицу приобрету у вас пару рабов на пробу, и, если они переживут хотя бы пару боев, то мы с вами заключим долговременный контракт. Вы будете поставлять мне лучших гладиаторов, и перед вами раскинется вся роскошь Сакаара, – четко говорила она, почти не глядя на Шивари, внушая своей авторитетностью правильный ответ.

- Безделицы на пару рабов не хватит, госпожа, – снисходительно возразил он.

- Может быть, у нас разные представления о безделицах? – рассмеялась она серебряным смехом.

Она видела, как с каждой ее спокойной и насмешливой репликой Шивари все больше попадается в расставленную ей ловушку. Слабое место в ее плане только одно.

- Что ж, покажите мне, о какой безделице речь.

Перейти на страницу:

Похожие книги