Читаем Самая подходящая леди (ЛП) полностью

— Ты так говоришь, словно раньше думала об этом.

— Да.

Он улыбнулся немного озадаченно:

— И что же привело тебя к размышлениям на подобные темы?

Кейт повернулась и, глядя ему в глаза, ответила прямо и откровенно:

— Как же, Нейл. Ты.

От неожиданности тот дернулся, отчего вожжи скользнули по крупу серого. Мерин прянул в сторону, и Нейлу пришлось приложить немало усилий, дабы вновь заставить коня слушаться. Ко времени, когда он справился с мерином, Кейт уже отвернулась и снова спокойно смотрела на дорогу.

— О чём ты говоришь? — спросил он, с трудом сохраняя невозмутимый тон.

Она сразу же ответила:

— Я же беспокоилась о тебе. Пусть мы и расстались не совсем удачно, Нейл, но это не значит, что меня не волновало твоё благополучие. Поэтому я думала об этом. О тебе. И решила, что храбрость и самоуверенность, — она дразняще на него посмотрела, — не совсем плохие качества для капитана.

— Я польщен твоим участием.

Кейт хихикнула. Подумала, что он шутит. Но Нейл не шутил.

— Да. Мне было не всё равно, что с тобой происходит.

— Тогда почему ты не писала?

— Вообще-то писала.

И снова она удивила его.

— Но я ничего не получал.

Кейт снова прыснула, но на сей раз в смешке прозвучали взрослые насмешливые нотки.

— Да ладно тебе, Нейл. Ты лучше всех знаешь, что умеют мои братья и чего не умеют. И когда же они научились сочинять нечто большее, чем простейшие записки?

Нейл уставился на любимую:

— Так это ты писала все те письма? — переспросил он, хотя, едва услышав её слова, сразу же понял, что так оно и было. Ни один из братьев Пейтонов не славился умением выражать мысли; начав же получать от них весточки, Нейл был впечатлен многостраничными красочными посланиями. И не зря, потому что писали ему не братья. Пространные описания сельской местности, смен времён года, забавные истории о знакомых и частые отсылки к их общим воспоминаниям… Именно слова, написанные рукой Кейт, в редкие минуты передышек переносили его с полей битв во Франции домой, в Бернеуинни.

— Не то чтобы полностью, — беззаботно ответила она. — Только то, что интересно.

На этот раз рассмеялся Нейл, и серый загарцевал от волнения.

— Господи, Кейт, но почему бы просто не подписаться своим именем?

— Гордость, — призналась она. — Возможно, ты не замечал, слишком поглощённый чувством собственной важности, но мне также свойственно весьма немаленькое самоуважение.

— На самом деле, я припоминаю свои подозрения, будто в графстве есть ещё кто-то с самомнением, не уступающим моему. Но тогда я отмел эту мысль, посчитав фантазией.

Кейт рассмеялась, и Нейл присоединился. Было так легко смеяться с нею вместе. В их веселье не было ни скрытых мыслей, ни страха остаться непонятыми, ни надуманности.

— Твоя очередь. Почему ты не писал мне?

— Я…

— Твою единственную попытку едва ли стоит упоминать.

— О, я боялся.

— Боялся? — удивлённо переспросила Кейт.

— Да. Я боялся, что если снова напишу тебе, ты мне ответишь и… поставишь точку на нашей… дружбе. Которую я ценю. — Он улыбнулся.

— Почему? — она выжидающе смотрела на него.

Нейл хотел рассказать ей, но не мог. Он так долго ждал, и приём леди Финчли завершится всего через несколько дней. Тогда и он сможет завершить миссию, возложенную на него Томом, предстать перед отцом Кейт и получить от него разрешение за ней ухаживать. На сей раз, с Божьей помощью, он сделает всё правильно.

Посему объяснил он шутливо:

— Было бы чертовски неприятно жить по соседству с семьёй, один из членов которой отказывается со мной разговаривать. Кроме того, мы же старые друзья. А старую дружбу необходимо лелеять. — Нейл улыбнулся. Кейт не ответила. — Вот я и довольствовался тем, что в каждом письме просил твоего брата давать читать мои послания всей вашей семье.

На лицо Кейт легла тень.

— Понятно. Ну, слава Богу, что ты мне не писал и тем самым не дал возможности разрушить нашу дружбу, иначе где бы я сейчас была, если бы поссорилась с тобой?

— Кейт?

— Что, если бы Том поступил так, как поступил, и оставил меня без компаньонки, с которой я могла бы дальше гостить у Финчли? Наверное, леди Финчли взяла бы эту заботу на себя, но это не совсем хорошо. А ведь нужно следить, чтобы всё выглядело пристойно. — Голос Кейт звучал всё напряжённее и чётче. — Конечно, можно сказать, что молодой капитан, не состоящий в родстве с леди, вряд ли является для неё подходящим компаньоном, но следует принять во внимание, что означенный капитан, как ты настойчиво подчеркнул, является старинным другом её семьи. Поэтому спасибо тебе, дорогой старый друг, за то, что помогаешь мне с поисками мужа.

При этом напоминании о роли, единственной в настоящее время, которую он играл в жизни Кейт, удовольствие, что Нейл получал от их разговора, внезапно испарилось. Он не хотел играть эту роль!

— Рад получить твоё одобрение, — ответил он, не сводя глаз с зада мерина. — Приложу все усилия, дабы ты была довольна. Скажи, есть ли кто-то на примете?

— О, да, — дерзко ответила Кейт.

— Могу ли я узнать его имя?

«Дабы позаботиться, чтобы мерзавец внезапно оказался вынужден покинуть приём».

Кейт покачала головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги