corps
à corps perdu опрометчиво; без оглядки; всецело
à son corps défendant нехотя; против воли
avoir l\'âme chevillée au corps быть живучим как кошка
avoir un haut-le-corps резко отстраниться; отпрянуть
il a eu haut-le-corps его передёрнуло
donner du [un] corps à qch сделать ощутимым что-л.; придать реальность чему-л.
être dévoué à qn corps et âme быть безгранично преданным кому-л.; горой стоять за кого-л.
faire corps avec qch составлять одно целое; отождествлять с чем-л.
faire corps avec qn действовать заодно с кем-л.
perdre corps et biens
prendre corps оформиться; стать чётким, ясным
prendre un corps воплотиться; быть претворённым в жизньcôte
(f) реброavoir les côtes en long 1) быть лежебокой, лентяем 2) быть разбитым от усталости
caresser les côtes à qn пересчитать рёбра, намять бока кому-л.
côte-à-côte бок о бок
on lui voit [compterait] les côtes у него только кожа да кости
se tenir les côtes de rire смеяться до упаду; помирать со смеху
serrer les côtes à qn нажимать, давить на кого-л.cou
(m) шеяcasse-cou сорви-голова
être plongé jusqu\'au cou dans qch 1) по уши завязнуть в чём-л. 2) с головой уйти во что-л.
prendre les [ses] jambes à son cou дать стрекача; пуститься наутёк
se mettre la corde au cou надеть себе петлю на шею; связать себе руки
se monter le cou возомнить о себеcoude (m)
локотьavoir les coudées franches быть независимым в своих действиях
les coudées franches у него руки развязаны
coude-à-coude плечом к плечу; бок о бок; рука об руку
dépasser qn de cent coudées быть выше кого-л. на целую голову
jouer des coudes протискиваться; проталкиваться; лезть напролом
lever [hausser] le coude часто выпивать; закладывать за воротник
mettre sous le coude положить под сукно; отложить в долгий ящик
ne pas se moucher du coude
crâne (m)
череп bourrage de crâne промывание мозгов; оболваниваниеcuisse ( f)
бедроarriver par la cuisse
avoir une cuisse hospitalière [légère] (