Читаем Самая страстная Золушка полностью

— Подожди. — Он встал, подошел к кабине пилотов, дал какие-то инструкции и вернулся к Лиан. — Я велел пилоту лететь в Перуджу.

— Что?…

— Мы пропустим прием в Риме. Хватит с нас этих нелепых спектаклей. Вместо этого мы поедем на мою виллу в Умбрии. — Он вдруг понял, что ему не терпится показать ей свой дом с садами и просторными комнатами.

— Но нас будут ждать, — возразила Лиан. — Все удивятся, почему нас нет.

— Ну и пусть удивляются. После вчерашних фото все будут думать, что мы сбежали вместе.

— Ты на самом деле хочешь, чтобы все так думали?

— Мне плевать, что все думают. А мы пока будем наслаждаться предвкушением, — добавил он. — И пить шампанское.

— Шампанское? — ошеломленно спросила Лиан. — В десять утра?

— А что такого? — Алессандро вызвал стюарда и попросил принести шампанского. — Мы будем праздновать.

Он сел напротив нее и взял ее изящную ручку в свою.

— Ты сожалеешь о своем решении?

Лиан покачала головой:

— Нет, вовсе нет.

— Уверена? — Ему очень хотелось, чтобы она не сомневалась.

— Да, — твердо сказала она. — Просто я нервничаю.

— Не надо.

— Тебе легко говорить, ты, наверное, поил и угощал тысячи женщин, прежде чем уложить их в постель.

— Едва ли тысячи.

— Ладно, скажу иначе: для тебя в этом нет ничего нового.

— А для тебя внове? — Алессандро не хотел признаваться, что для него это тоже внове.

— Да. — Лиан смущенно улыбнулась. — Я абсолютно неопытна. Так что ты можешь пожалеть о своем решении.

Нет, подумал Алессандро, он ни о чем не пожалеет. Он даже польщен. Она выбрала его.

Стюард принес шампанское, открыл бутылку и разлил вино по бокалам.

— Давай выпьем за нас, — предложил Алессандро, когда стюард ушел, протянул ей бокал и чокнулся с ней.

— За нас, — согласилась Лиан. — И за момент.

Что она хотела этим сказать — задался вопросом Алессандро. Что она понимает правила? Сделав глоток, он поставил бокал на журнальный столик.

— Иди сюда. — Взяв ее за руку, он заставил ее встать с кресла. — Ты такая красивая.

— Это ты красивый. — Лиан погладила его по щеке. Он закрыл глаза, наслаждаясь лаской. — Мне кажется, я грежу.

Обхватив ее за талию, он усадил ее к себе на колени. Она тут же обняла его. Он мгновенно впился поцелуем в ее губы, на которых остался привкус шампанского.

— Ты хоть понимаешь, что делаешь со мной? — пробормотал он, на мгновение отрываясь от нее.

— Нет, — ответила она, прижимаясь к нему.

— Ты сводишь меня с ума. — Ему хотелось рассказать ей, как она прекрасна, как она желанна. Убедить ее в том, что ей не надо в себе сомневаться. — Я сходил по тебе с ума с того момента, как наступил тебе на ногу.

Ее удивленный смех перешел в сладостный стон, когда Алессандро стал расстегивать ей блузку. А когда он прикоснулся губами к ее груди, она выгнулась ему навстречу. Ее взгляд затуманился страстью, веки были полуприкрыты.

— Это только начало, — хрипло произнес Алессандро, — обещание большего.

Лиан уткнулась лбом ему в плечо.

— Такое ощущение, будто у меня внутри все поет, — прошептала она.

Алессандро стянул блузку с ее плеча и стал целовать его. Сегодня вечером, думал он, они исполнят бесконечную арию наслаждения.

Кто-то осторожно постучал в дверь.

— Синьор Росси? — позвал стюард. — Мы приближаемся к Перудже.


Глава 12


Самолет приземлился, и они оказались под жарким солнцем Умбрии. У выхода из аэропорта их ждал внедорожник, которому предстояло отвезти их на виллу, расположенную между покатых зеленых холмов.

Алессандро, выглядевший так, будто в самолете ничего не случилось, о чем-то заговорил с водителем. Лиан же продолжала вспоминать его ласки, и от этих воспоминаний в ней опять начинала бурлить кровь. Она понимала, насколько велико желание Алессандро обладать ею, но сомневалась в том, достаточно ли этого желания, чтобы они оба могли испытать наслаждение. Она пыталась отмахиваться от этих сомнений и убеждала себя в том, что достаточно.

Они ехали по извилистым дорогам через древние городки и сонные деревушки и, наконец, подъехали к кованым воротам, установленным на массивных столбах, украшенных фигурами львов. От ворот к белому особняку с красной крышей вела длинная подъездная аллея. Вилла стояла на вершине холма и была окружена виноградниками и оливковыми рощами.

— Алессандро! — На крыльцо вышла элегантная женщина за пятьдесят с вьющимися седыми волосами. — Я думала, ты приедешь только завтра.

— Планы изменились. — Алессандро вылез из машины и помог выбраться Лиан, затем он подошел к женщине и поцеловал ее в обе щеки.

— Chao, Кристина. А где София?

— Как всегда, сидит в телефоне, — со смехом ответила Кристина. — Спустится через секунду. — Она с любопытством взглянула на Лиан: — А это кто?

Алессандро потянул Лиан за руку, вынуждая ее подойти и встать рядом с ним.

— Это, — ответил он, — моя Лиан.

От внимания Лиан не укрылись собственнические интонации в его голосе. Не укрылись они и от внимания Кристины.

— Рада познакомиться, — сказала она.

Тут на крыльцо вылетела девочка-подросток.

— Алессандро! — завопила она, бросаясь на шею своему единокровному брату.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страстно и навсегда…

Похожие книги