Читаем Самак-айяр, или Деяния и подвиги красы айяров Самака полностью

Магугар про себя говорит: «Нет уж, это получится позор и бесчестье, надо постараться одним или двумя глотками все выпить». Воздуху в грудь набрал, да полтора мана зараз и проглотил. Винные пары и то зелье в голову ему ударили, в глазах у него помутилось, свалился он без чувств и чашу из рук выронил.

«Ну, от одного избавились», – сказал себе Самак. Атешак увидел, как ловко Самак это проделал. «Слава тебе господи», – говорит. А народ вино пьет и не ведает, что Магугар замыслил Самака убить. Тогда Самак сказал:

– Благородные мужи, такой богатырь, как Магугар, двух манов вина не осилил.

Все поклонились и опять за вино принялись: кто ни выпьет из того кувшина, замертво падает.

Самак там стоял, а Атешак и Нак в сторонке сидели. Когда Атешак увидел, что все без сознания попадали, встал, схватил Нака, старосту крепости, наземь бросил и связал. Затем Самак с Атешаком отрубили головы всем, кто там валялся, и Самак к Наку обратился:

– Отвечай, сколько в этой крепости мужчин, сколько женщин и детей? Коли правду скажешь, я тебя пощажу и крепость тебе пожалую.

– Сто тридцать человек мужчин, – ответил Нак. Самак с Атешаком убитых пересчитали – сто семь человек. Самак спрашивает:

– Говори, Нак, где еще двадцать три человека? Они здесь были?

– Были, – отвечает Нак.

– Ну, Нак, ищи их скорей, а то тебе конец, а их я все равно найду.

– Пойдемте со мной, – говорит Нак, – по домам пошарим, повсюду поищем [26].

– Лжешь ты, Нак, куда же еще тринадцать человек делись? Коли тебе жизнь дорога, говори, где они.

– Еще один тайник вспомнил, – отвечает Нак, – может, там они.

Повел их Нак к тому месту. Видят они, дыра какая-то наподобие пещеры.

– Здесь они, – сказал Нак, – ищите теперь.

Полез Самак в ту дыру, а там еще тринадцать пьяных лежат. Они там укрылись, когда увидели, что Самак во дворце Магугара всех перебил, – вот они в эту пещеру и убежали.

Самак-айяр отрубил всем тринадцати головы, вышел оттуда и спрашивает Нака:

– Признавайся, остался в крепости еще кто-нибудь?

– Стражник остался, – ответил Нак, – а еще привратник. Они тотчас пошли и тех тоже убили. Привратник хотел

было крик поднять, но его сбросили с крепостной стены вниз.

Когда они с мужчинами покончили, пошли собрали всех женщин и детей, которые там были, и выставили их за ворота. Разделались они с женцинами и детьми, Самак сказал:

– Надо Нака одарить, он большую смелость показал. А крепость я пожалую ему.

– Ты сам знаешь, как поступать, что делать, – ответил Атешак.

– А ты что скажешь? – обратился Самак к Наку. – Сможешь крепостью управлять?

Нак обрадовался, не понял тайных мыслей Самака:

– О богатырь, отчего же не смогу? Я твой слуга, приказывай.

Взял его Самак за руку, отвел на край крепости, дал ему платье красивое и сбросил вниз с крепостной стены.

Избавились они ото всех, отправились прямиком к шахской светлице. Вошел Самак к Махпари, приветствовал ее. Мах-пари встала, обняла Самака и сказала:

– Слава тебе, храбрый воин, самый искусный айяр нашего времени! Всему миру известно о твоем мужестве и благородстве.

А Самак ей в ответ говорит:

– Под счастливой звездой Хоршид-шаха и благодаря твоему счастью это дело отлично получилось!

Потом он обратился к Лала-Салеху:

– Теперь ты будешь кутвалем крепости Шахак, я тебе жалую эту должность. Смотри же, будь осторожен! Хоть крепость эта прочная и недоступная, пока меня нет и пока тебе верный знак не предъявят, не открывай ворот. А я теперь должен вас оставить, надо мне заняться делами Хоршид-шаха, здесь же мне делать нечего.

Махпари, Рухафзай, Аргаван, Сэноубар [27] и Лала-Салеха впятером оставил в крепости, потом забрал те два нарядных халата, сели они с Атешаком на коней и уехали. А Лала-Салех закрылся в том надежном убежище, и остались они там – Четыре Женщины и слуга.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ. О том, как Самак с Атешаком отправились в Мачин, а Мехран-везир задумал изменить, Хоршид-шаха погубить, да сам в плен попался

И вот Самак-айяр с Атешаком возвратились в воинский стан. Вечер наступил. Самак-айяр прямо с дороги в шахский шатер отправился. Видит, Хоршид-шах с богатырями за вином сидит. А он давно уже не пил вина. Вошел Самак, поклонился царевичу. А тот, как увидел Самака, на ноги вскочил, все другие тоже встали. Обрадовался царевич, обнял Самака, обласкал. А Самак ему говорит:

– Царевич, ведь было договорено – вина не пить!

– Да я только сегодня выпил малость, – отвечает Хоршид-шах. – Ну, богатырь, рассказывай, что ты совершил.

– О шах, благодаря твоему счастью проник я в крепость Шахак, Магугара-кутваля убил, а с ним и всех мужчин крепости, женщин и детей прочь из крепости выгнал и поставил там кутва-лем Лала-Салеха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги