Пришел и покорился начальник пэкческой крепости Токсан вместе с тремястами своими людьми. Ван принял их и расселил на жительство по шести общинам. [По сему поводу] пэкческий ван прислал письмо, в котором говорилось: «Установив добрые отношения, наши два государства обязались быть как братья, но сейчас великий ван [Силла], приняв наших беглых людей, сильно подрывает нашу дружбу, чего нельзя было ожидать от великого /
Осенью, в седьмом месяце, из округа Пуса поднесли однорогого оленя, а [затем] год выдался обильным.
На горе Янсан маленькая пташка (воробей) высидела [яйцо] огромной птицы.
Весной и летом [стояла] засуха, год выдался скудный, народ голодал. [Ван] отправил Виду[358] ко двору Фуцзинь[359]для подношения местных изделий. [Правитель] Фуцзинь спросил у Виду: «Как объяснить, что ваши слова о положении дел в Восточном государстве отличаются от того, что было в прежние времена?» Виду ответил: «Подобно тому как в Серединном государстве с изменением эры меняются названия и титулы, разве могут нынешние дела быть одинаковыми [с прежними]?»
Летом, в четвертом месяце, в столице произошло землетрясение. В шестом месяце землетрясение повторилось, а зимой не было льда.
Весной, в первом месяце, была сильная эпидемия в столице. Во втором месяце шел земляной дождь, а осенью, в седьмом месяце, /
Весной, в первом месяце, от Когурё прибыл посол, и вследствие могущества Когурё ван направил в качестве заложника Сильсона, сына
Летом, в пятом месяце, люди Вэ пришли и окружили Кымсон и в течение пяти дней не снимали осады, поэтому все богатыри просили разрешения на вылазку [из крепости], но ван сказал, что сейчас, когда враги, покинув корабли, глубоко проникли в поле смерти, их натиск неукротим, и еще крепче закрыл ворота крепости. И когда враги, не добившись ничего, стали уходить, ван выслал вперед двести смелых всадников, чтобы отрезать им обратный путь, а затем направил тысячу пеших солдат, которые погнали врагов на Токсан[361] и, ударив с двух сторон, нанесли им огромное поражение — крайне великое множество их было убито и взято в плен.
Осенью, в восьмом месяце, Мальгаль напали на северную окраину, поэтому высланы войска, которые нанесли им тяжелое поражение на Сильчжикской равнине. /
Осенью, в седьмом месяце, [район] Хасылла, в северной части страны, [поразили] засуха и саранча, год был скудным, народ голодал, поэтому [ван] провел частичную амнистию (т. е. в данной местности) для заключенных в тюрьмы, освободил [население] на один год от поземельного и подворного обложения.
Осенью, в седьмом месяце, повсюду [свирепствовала] летающая саранча.
Осенью, в восьмом месяце, на восточной стороне появилась комета. Зимой, в десятом месяце, принадлежавшая вану лошадь из казенных дворцовых конюшен опустилась на колени, печально проливала слезы и рыдала.
Весной и летом стояла засуха. Осенью, в седьмом месяце, вернулся Сильсон, находившийся в качестве заложника в Когурё.
Восшествие
Он был потомком Альчжи, сыном
В третьем месяце установили дружественные отношения со страной Вэ, а заложником туда определен сын вана Намуля — Мисахын[366].
Весной, в первом месяце, Мисапхум был произведен в
Весной, во втором месяце, [ван] лично посетил алтарь Основателя.
Летом, в четвертом месяце, войска Вэ пришли и напали на крепость Мёнхваль, но не одолели ее и повернули назад. Ван во главе конных войск атаковал их к югу от Токсана и в двух сражениях разгромил их. Убито или взято в плен более трехсот степеней.