Летом, в пятом месяце, умер Мисахын, и ему [посмертно] пожаловали [чин]
Весной, во втором месяце, пэкческий ван прислал пару хороших коней, а осенью, в девятом месяце, еще /
Весной, в первом месяце, буря вырвала [с корнем] деревья. Во втором месяце приведены в порядок гробницы (с могильным курганом) [ванов] прошлых поколений. Летом, в четвертом месяце, [ван] совершил жертвоприношения на алтаре Основателя.
Летом, в четвертом месяце, выпал град, простили [вину] заключенным.
Летом, в четвертом месяце, в округе Уду внезапно нахлынувшие горные воды затопили и унесли более пятидесяти домов. В столице пронесся тайфун с дождем и градом. Научили народ пользоваться телегой с бычьей упряжкой.
Напав на южную окраину, люди Вэ захватили пленных и ушли. Летом, в шестом месяце, они снова напали на восточную окраину.
Весной, во втором месяце, из уезда Самуль поднесли длиннохвостых белых фазанов; ван очень обрадовался и одарил зерном правителя уезда.
Летом, в четвертом месяце, войска Вэ в течение десяти дней осаждали Кымсон, но с истощением продовольствия ушли. Ван хотел вывести войска для преследования их, но окружающие сказали, что воинское учение гласит: «Не преследуй голодных разбойников»[371], [и поэтому] ван должен оставить их в покое. Но не послушавшись совета, [ван] повел несколько тысяч всадников на преследование [врага] и к востоку от Токсана вступил в сражение и потерпел от врага полное поражение: более половины воинов было перебито, а растерявшийся ван бросил лошадь и [пешком] взобрался на гору, которую враги окружили плотным кольцом. Но вдруг [настала кругом] такая темень от туманов, что ничего нельзя было разобрать даже на расстоянии шага, поэтому враги сочли это за тайное [знамение и всевышнюю] помощь, собрали свое войско и отступили назад, [домой].
Осенью, в седьмом месяце, когда когурёский пограничный военачальник охотился на Сильчжикской долине, начальник крепости Хасылла — Самчжик выслал солдат и убил его втайне. Когда услышал об этом [когу]рёский ван, он крайне разгневался. Прибывший от него посол передал: «С тех пор как я и великий ван установили дружественные отношения, мы только радовались. Но теперь вы послали солдат и убили нашего пограничного военачальника. Как это понимать?» Затем, собрав войска, он напал на нашу западную границу, поэтому ван (Силла) в униженных словах принес ему извинения, и тогда [люди Когурё] /
Осенью, в седьмом месяце, из округа Тэсан поднесли [вану] лучший рис.
Весной и летом [стояла] засуха. Осенью, в седьмом месяце, стая волков зашла в [бор] Сирим.
Осенью, в седьмом месяце, иней и град повредили хлеба. В восьмом месяце [люди] Когурё напали на северную границу.
Зимой, в десятом месяце, когда Когурё напало на Пэкче, ван послал войска на помощь последнему.
Весной, во втором месяце, буря вырвала деревья. Летом, в четвертом месяце, выпал иней и повредил [посевы] ячменя.
Весной, во втором месяце, произошло землетрясение, сами собой рухнули южные ворота в Кымсоне. Осенью, в восьмом месяце, скончался ван.
Восшествие
Он был старшим сыном вана Нульчжи. Матерью его была дочь вана Сильсона из рода Ким. /
Весной, во втором месяце, [ван] посетил алтарь Основателя. Летом, в четвертом месяце, люди Вэ со ста с лишним военными кораблями напали на восточную границу и при [дальнейшем] продвижении окружили город Вольсон и со всех сторон обрушили поток стрел и камней, но ванский город выстоял, и, когда враги собрались отступить, вышли [наши] войска и разбили их наголову и преследовали на север до [самой] морской гавани, где было потоплено и убито более половины врагов.
Ван взял в супруги дочь
Летом, в пятом месяце, люди Вэ напали и разрушили крепость Хвальгэ, захватили в плен тысячу человек и ушли.
Весной, во втором месяце, люди Вэ напали на крепость Самян, но не одолели и ушли. По приказу вана Польчжи и Токчжи взяли войска и, устроив по пути засаду, а затем ударив из нее, нанесли тяжелое поражение. Так как люди Вэ /