Читаем Самгук саги Т.1. Летописи Силла полностью

[В это же время] женщина из [столичного] округа Хангибу родила одновременно трех сыновей и одну дочь, и ей выдано двести соков проса. Осенью, в седьмом месяце, ван, подозревая возобновление [враждебных действий со стороны] оставшегося населения Пэкче, послал тэачхана Юдона к [танскому] военному правителю в Унчжине с предложением о мире, но тот [не только] не послушался, а прислал [пэкческого жителя] сама (сыма) Чхингуна (Нигуна?) в качестве соглядатая. Узнав о замышляемом против нас, ван задержал Чхингуна и не отпустил назад, а затем поднял войска в поход на Пэкче. Пхумиль, Мунчхун, Чунсин, Ыгван и Чхонгван атаковали и захватили шестьдесят три крепости, а их жителей переселили во внутренние районы [Силла]. Чхончжон и Чукчжи захватили семь крепостей и отрубили две тысячи голов. Кунгван /214/ и Мунён, захватившие двенадцать крепостей, разбили войска северных варваров[598] и отрубили свыше семи тысяч голов, захватив [при этом] очень много боевых коней и военного снаряжения. По возвращении [в столицу] ван должен был предать смерти Чунсина, Ыгвана, Тальгвана и Хынвана, отступивших [с поля боя] и укрывшихся в [храме]... са [599], но, смилостившись, ограничился отрешением от должностей. Чангиру, ...иль [600] произведены в чин кыпчхана, и каждому из них выдано соответствующее количество риса. [Ван] отправил сачхана Сумисана, чтобы провозгласить Ансына ваном Когурё. Указ вана (силланского) о признании его в этом титуле гласил: «В начальном году Сяньхэна[601], цикла кёно, осенью, 1-го числа восьмого месяца, в день синчхук, силланский ван обращается с настоящим указом к наследнику Когурё — Ансыну. Ваш предок ван — основатель Чунмо[602] своими добродетелями переполнял северные горы, а его [славные] заслуги [знают повсюду], вплоть до южного моря, его могущество простиралось над всеми землями Чхонгу[603], а его гуманным правлением оделись земли Хёнтхо[604]. Его потомки беспрерывно наследовали друг другу, и не пресекались ветви основного дерева, а основанная им земля (государство) простиралась на тысячу ли. Так протекли восемьсот лет, пока при братьях [Нам]гоне и [Нам]сане[605]гибельное зло не свило гнезда в [его] собственном доме, раздирая плоть и кости, и не привело к гибели и дом и государство. Священные алтари предков и государства были повергнуты, а охваченные волнением живые люди не знали, где найти покой /215/ душе. И [тогда] вы скрывались от смертельной опасности по горам и полям, а затем в одиночестве пришли в соседнее (наше) государство. Во время странствий вы страдали так же, как цзиньский Вэнь [гун][606], а восстановление [вами] погибшего государства равно делам вэйского Ху[607]. Народ не может оставаться без повелителя, а всевышнее небо должно любовно смотреть и повелевать. А законным наследником прежнего вана являетесь только вы один, князь, и больше никто. И кто же, как не вы, князь, сможет совершать жертвоприношения [духам предков]? С почтением направляю [теперь] ильгильчхана Ким Сумисана в качестве посла, чтобы поднести это послание и назвать вас ваном Когурё. Вы должны приласкать и собрать покинутый народ, унаследовать и привести к расцвету дела минувшего и стать навеки нашим соседом и поступать с нами как родной брат. Искренне поздравляю! Одновременно посылаю две тысячи соков неклейкого риса, лошадь с вооружением и доспехами всадника, пять кусков узорного шелка, по десять кусков тафты и тонкого полотна, пятнадцать весов ваты, которыми ван может располагать [по своему усмотрению]». В двенадцатом месяце Сатурн вошел в [фазу] Луны, в столице произошло землетрясение. Министр-чунси Чигён подал в отставку. Государство Вэ изменило название на Нихон (Японию). Сами [японцы] говорили, что назвали так потому, что их государство близко к тому месту, где восходит солнце[608]. Начальник войск области Хансон — Сусе, захватив Пэкче... /216/ [изменил своему государству], и когда обнаружили его замысел, послали тэачхана Чончжу, чтобы предать его казни...[609] /217/

Исторические записи трех государств.Книга шестая. [Конец] /218/<p><strong>КНИГА СЕДЬМАЯ</strong></span><span></p></span><span><p><strong>ЛЕТОПИСИ СИЛЛА. ЧАСТЬ 7</strong></span><span></p></span><span><p><strong>Ван Мунму. [Глава] вторая</strong></span><span></p>В одиннадцатом году (671 г.)

Ичхан Евон назначен министром-чунси. Были посланы войска для вторжения в Пэкче. В сражении, состоявшемся к югу от Унчжина, погиб танчжу (начальник знамени) Пуква. Тогда же прибыли (посланные танским императором вспомогательные) мальгальские войска и окружили крепость Сольгу, но, не добившись успеха, собирались отступить, и в это время высланные [ваном] войска разгромили их и убили свыше трехсот человек. Узнав о том, что танские войска хотят прийти на выручку Пэкче, [ван] послал тэачхана Чингона и ачхана [610]... с войсками, чтобы защитить Онпхо. Пэк Ояк вошел [611]... один вершок.

Летом, в четвертом месяце, молния ударила по южным воротам [храма] Хынюнса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги