Читаем Самгук саги Т.1. Летописи Силла полностью

В девятом месяце возведены крепости Куквон <древняя Вачжан>, Пукхёнсан, Сомун, Исаи, Чуян <некоторые называют Чирам> в области Суяк, Чучжам в округе Тальхам, а также горная крепость храма Манхынса в области Корёль и крепость Кольчжэнхён в области Самян. Ван отправил сто военных кораблей под командованием тэачхана Чхольчхона и других, чтобы нести охрану [у побережья] Западного моря (Желтого моря). Танские войска вместе с войсками Мохэ (Мальгаль) и киданей вторглись [в это время] в северные пределы, но наши войска победили их в девяти сражениях, убив свыше двух тысяч человек. Невозможно было сосчитать, сколько погибло из танских войск, утонув в двух реках — Хоро и Ванбон.

Зимой [этого же года] танские войска напали и захватили когурёскую /244/ крепость Учжам, киданьские и мохэские (мальгальские) войска напали и разрушили когурёские крепости Тэян и Тончжа. [В этом году] впервые учреждены должности вэсачжон (делоправителей)[679] по два человека в областях (чжу) и по одному человеку в округах (кун). Раньше, в период правления вана Тхэчжон, с покорением Пэкче были упразднены охранные войска, но теперь они снова восстанавливаются.

В четырнадцатом году (674 г.)

Весной, в первом месяце, вернулся находившийся при [дворе] Танов и обучившийся [там] календарному искусству (т. е. астрономии) тэнама Токпок и ввел новую систему летосчисления. Ван принял [под свое покровительство] население Когурё, восставшее [против Танской империи], а заняв бывшие пэкческие владения, назначил туда чиновников для охраны их, поэтому крайне разгневанный танский [император] Гаоцзун издал указ об отрешении вана от всех [танских] чинов. Брат [силланского] вана, «внешний (почетный) военачальник подвижной гвардии правого крыла и князь округа Линхай», [Ким] Инмун, который в это время находился в [танской] столице, был провозглашен ваном Силла и отправлен на родину. И для усмирения Силла [одновременно] были снаряжены войска. Главнокомандующим (дацунгуан) войсками провинции Керим (т. е. Силла) был назначен цзаошуцзы тунчжун шувэнься третьей степени Лю Жень-гуй, а заместителями его — вэйвэйцин Ли Би и «великий военачальник войск правого крыла» (юлинцзюнь дачжанцзюнь) Ли Цзинь-син.

Во втором месяце на дворцовой земле были вырыты /245/ водоемы и сделаны [искусственные] горы, чтобы посадить цветы и травы, а также разводить ценные породы птиц и удивительных зверей[680].

Осенью, в седьмом месяце, бурей разрушен павильон Будды в храме Хванёнса. В восьмом месяце состоялся большой смотр [войск] у подножия горы Сохёнсан.

В девятом месяце буддийский священник Ыан назначен министром-тэсосон, а Ансын провозглашен ваном Подок. <В десятом году [правления Мунму] Ансын был возведен ваном Когурё, а теперь произошло повторное провозглашение. Смысл слова «Подок» неизвестен — означало ли оно отдавшегося под покровительство или название местности>. Отправившись на гору перед храмом Ёнмёса, где был устроен смотр войскам, [ван] наблюдал за военным искусством шести отрядов[681] ачхана Соль Сучжина.

В пятнадцатом году (675 г.)

Весной, в первом месяце, отлили из меди печати и роздали всем [столичным] учреждениям, а также [управлениям] областей и округов. Во втором месяце Лю Жень-гуй разбил наши войска у крепости Чильчжун и увел обратно (в Китай) свои войска, и по указу [императора] Ли Цзинь-син назначен главнокомандующим [войсками] усмирения в Андоне и управителем этого района. Ван в связи с этим отправил посла с дарами, чтобы просить о прощении вины. Император простил и возвратил вану [все] чины. Ким Инмун с полдороги возвратился [в Китай], где был восстановлен в звании князя Линьхайского округа (Линьхай цзюньгун).

Тем временем [силланцы] заняли много пэкческих земель, простирали свои области и округа вплоть до южных районов Когурё, /246/ а при известиях о выступлении танских, киданьских и мальгальских войск выставили девять армий для встречи их.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги