Читаем Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче полностью

Осенью, в девятом месяце, Ли Цзи взял крепость Синсон и охранять ее поручил Циби Хэли. Сразу же после переправы через Ляо [Ли] Цзи сказал военачальникам: «Синсон является очень важным стратегическим пунктом в западной части Когурё, и если сначала не захватить его, то взять остальные города будет нелегко». Затем ударили по этой крепости. Жители города — Сабугу /611/ и другие — связали начальника крепости, открыли ворота и сдались. [Ли] Цзи двинул войска в дальнейшее наступление, [и в результате] пали все 16 крепостей. Когда Пан Туншань и Гао Кань были еще в Синсоне, Чхон (Ён) Намгон послал войско, чтобы захватить их лагерь, но цзоувэй цзянцзюнь Сюэ Жэньгуй напал на это войско и разгромил его. [Гао] Кань двинулся дальше к Кымсану, где в бою с нашей армией потерпел поражение. Наша армия, воодушевленная победой, преследовала их на север, но с фланга ударили войска Сюэ Жэньгуя. Они убили более 50 тысяч наших воинов, захватили три крепости — Намсо, Мокчо, Чханам — и объединились с войсками Чхон (Ён) Намсэна[417]. Го Дайфэн, возглавив морские силы, отдельной дорогой устремился к Пхёнъяну. [Ли] Цзи послал особого военачальника (бецзян) Фэн Шибэня с грузом продовольствия и вооружения для снабжения [Го Дайфэна]. Но корабль [Фэн] Шибэня разбился и не смог [доставить] это вовремя, и армия [Го] Дайфэна подверглась голоду и крайним лишениям. Поэтому он решил отправить письмо [Ли] Цзи, но, боясь, как бы оно не попало к врагу и врагу не стало известно об их тяжелом положении, письмо к [Ли] Цзи зашифровал в виде стихотворения (лихэши). [По получении его Ли] Цзи пришел в ярость: «Когда военное положение столь критическое, какие могут быть стихи? Следует им головы снять!» Однако чиновник (шэжэнь) из отдела записей деяний полевой армии Юань Ваньцин разъяснил смысл [письма], и [Ли] /612/ Цзи снова направил Го Дайфэну продовольствие и оружие. [Юань] Ваньцин составил обращение[418] [к Ён Намгону], в котором было сказано: «Не знаю, охраняются ли опасные места на реке Амнок». Ён Намгон ответил: «Покорнейше принимаем [ваше] приказание!» И после этого направил войска на охрану переправы через реку Амнок, поэтому танская армия не смогла форсировать ее. Когда узнал об этом [император] Гао-цзун, он сослал [Юань] Ваньцина в Линнань. Хао Чуцзюнь еще не привел [войска] в боевой порядок под стенами крепости Анси, как внезапно возникло 30-тысячное наше войско. В армии началась паника, но [Хао] Чуцзюнь сидел за обеденным столиком и спокойно ел вареный рис, а затем он отобрал лучшие силы и разгромил его (наше войско).

В двадцать седьмом году (668 г.)

Весной, в первом месяце, министр правой руки (юсян) Лю Жэньгуй был назначен заместителем главнокомандующего (фудацунгуань) армией Ляодунского направления, а его заместителями — Хао Чуцзюнь и Цзинь Жэньвэнь.

Во втором месяце Ли Цзи и другие заняли нашу крепость Пуё.

Когда Сюэ Жэньгуй разгромил наши войска в Кымсане и, пользуясь победой, с тремя тысячами солдат собирался ударить по крепости Пуё, военачальники стали отговаривать его, ссылаясь на малочисленность войска. Но [Сюэ] Жэньгуй сказал: «Не обязательно должно быть много солдат, все зависит от того, как их направлять». Затем он сам первым ринулся в авангарде, завязал бой с нашими войсками /613/ и победил их. Убил и пленил [много] наших солдат, взял город Пуё. Затем сдались и все 40 с лишним крепостей области Пуё. Когда шиюйши Цзя Яньчжун, выполнив свою миссию, вернулся из Ляодуна, император спросил: «Каково положение в армии?» [Тот] ответил: «Обязательно победим. Прежде императорам не удавалось достичь своей цели — наказания [за непокорность] — только потому, что у варваров не было разлада [между собой]. Поговорка гласит: ”Если у армии нет проводника, надо возвращаться хотя бы с полдороги”. Сейчас же из-за непримиримой вражды со своими братьями Намсэн стал нашим поводырем, мы знаем истинное положение у варваров, [наши] полководцы преданны, а солдаты полны сил, поэтому я думаю, что [мы] обязательно победим[419]. К тому же в ”Тайных анналах”[420] Когурё сказано: ”Не пройдет 900 лет, как уничтожит его (государство Когурё) великий полководец в возрасте 80 [лет]”. Ныне исполнилось 900 лет с тех пор, как род Ко[гурё] основал государство во времена Хань, а [Ли] Цзи исполняется 80 лет. К тому же у варваров неурожаи случаются из года в год, голод продолжается, людей грабят и продают, от землетрясений раскалывается земля, шакалы и лисы забираются в город, а полевые мыши роют норы у [крепостных] ворот, люди в тревоге и волнении. Вот почему нам не придется повторять нынешний поход». Посланное вторично Ён Намгоном для спасения крепости Пуё 50-тысячное войско встретилось с войсками Ли Цзи и других у /614/ реки Сольха. В завязавшемся бою было потеряно убитыми более 30 тысяч человек. [Затем Ли] Цзи двинулся дальше и напал на крепость Тэхэн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука