Читаем Самое необходимое полностью

Нет, парнишка в рабочем фартуке даже не глядел в сторону Эйса; взор его был прикован к «такеру».

Он попробовал дотронуться до него, подумал Эйс.

Это открытие — а это было не что-нибудь, а именно открытие — раздвинуло уголки его губ в слабой мрачной улыбке.

Он попробовал дотронуться до машины, и что-то произошло. Что именно — не важно. Это дало ему понять, что смотреть можно, но лучше не трогать — вот что важно.

— Платить не надо, — сказал заправщик.

— Вот это ты верно усек, — сказал Эйс, уселся за руль и торопливо отъехал. У него появилась свежая мысль насчет «талисмана». С одной стороны, мысль была страшноватой, но с другой — потрясающей. Быть может, стрелка у него всегда на нуле, подумал он, а... бак — всегда полный.


7


Контрольный пункт для легковых автомобилей в Нью-Хэмпшире автоматический; бросаешь на доллар мелочи в прорезь турникета, красный свет сменяется зеленым — и можно ехать. Только когда Эйс подвел «талисман» к турникету, зеленый свет зажегся сам по себе и высветилась маленькая табличка:


ПРОЕЗД ОПЛАЧЕН, СПАСИБО


— Не стоит, — буркнул Эйс и двинулся к штату Мэн.

Оставив позади Портленд, он стал выжимать больше

восьмидесяти миль в час, а под капотом у «талисмана» оставался еще большой запас. Сразу после выезда из Фалмута он прибавил газу и увидел полицейскую патрульную машину, приткнувшуюся к обочине. Из окошка водителя торчала четкая тень пистолета для измерения скорости.

«Ох ты, — подумал Эйс, — засек меня. Конец. Господи Боже мой, зачем же я так гнал со всем этим дерьмом в багажнике?»

Но он прекрасно знал зачем, и виной тому был вовсе не кокаин. В любое другое время, может, и кокаин, но не на этот раз. Дело было в «талисмане» — тот хотел ехать быстро. Эйс смотрел на спидометр, немного отпускал ногу на педали газа и... через пять минут ловил себя на том, что опять вдавливает педаль в пол на три четверти.

Он ждал, что патрульная «тачка» взревет и с моргающими голубыми огнями ринется за ним, но этого не произошло. Эйс пронесся мимо, выжимая не меньше восьмидесяти, а патрульный штата даже не шевельнулся.

Черт, он, наверно, дрыхнет.

Но Эйс-то знал, в чем дело. Когда из окошка высовывается пистолет-радар, всякому ясно, что парень внутри начеку и сделал стойку. Нет, случилось другое: патрульный штата просто не видел «талисман». Звучало, конечно, дико, но дело было именно в этом. Огромная желтая машина с тремя слепящими фарами спереди была невидима как для классной электронной техники, так и для легавых, которые этой техникой пользовались.

Ухмыляясь, Эйс разогнал «такер-талисман» мистера Гонта до ста десяти в час. Он вернулся в Рок в четверть девятого — почти за четыре часа до назначенного Гонтом срока.


8


Мистер Гонт вышел из магазина и встал под навесом — посмотреть, как Эйс загоняет «талисман» на одно из трех свободных парковочных мест перед «Самым необходимым».

— Ты выдал неплохое время, Эйс.

— Ага. Ну и «тачка»!

— Будь спок, — сказал мистер Гонт и провел ладонью по гладкому закругленному капоту. — Единственная в своем роде. Насколько я понимаю, ты привез мой товар.

— Да, мистер Гонт. На обратном пути я кое-что понял насчет этой машины — какая она особенная, но, считаю, вам все же стоит подумать, как достать для нее номера, может, талон на тех...

— Они не нужны, — беззаботно ответил мистер Гонт. — Будь добр, Эйс, поставь ее на аллейке за магазином. Я позабочусь о ней позже.

— Как? Когда? — Эйс неожиданно поймал себя на том, что ему не хочется возвращать машину мистеру Гонту. Дело было не только в том, что он оставил свою собственную «тачку» в Бостоне, а для его ночной работы ему требовались колеса; по сравнению с «талисманом» любая другая машина, на которой он когда-либо ездил, включая «челленджер», казалась просто телегой.

— А это, — сказал мистер Гонт, — уже мое дело. — Он невозмутимо взглянул на Эйса. — Для тебя же будет лучше, Эйс, если ты станешь относиться к своей работе, как к службе в армии. У тебя теперь есть три пути — верный путь, неверный и путь мистера Гонта. Если будешь держаться третьего, беда минует стороной. Ты меня понял?

— Ага. Понял.

— Ну и отлично. А теперь рули к заднему входу.

Эйс завел желтую машину за угол и медленно поехал вдоль узкой аллеи, проходящей позади деловых зданий на западной стороне Мейн-стрит. Задняя дверь «Самого необходимого» была открыта. Мистер Гонт стоял, освещенный желтым фонарем, и ждал. Он даже и не подумал помочь Эйсу, когда тот, пыхтя от натуги, перетаскивал ящики в заднее помещение магазина. Хоть Эйс этого не знал, но многие покупатели здорово удивились бы, увидев эту комнату. Они слышали, как за бархатной шторой, отделяющей магазин от складского помещения, мистер Гонт перебирал товары, двигал коробки, но... в комнате ничего не было до тех пор, пока Эйс не сложил ящики в том углу, на который указал ему мистер Гонт.

Хотя... Одна вещь там была. В дальнем углу под защелкнутой пружиной большой мышеловки «Победа» лежала коричневая норвежская крыса. Хребет у нее был сломан, передние зубы обнажились в смертельном оскале.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Скорбь Сатаны
Скорбь Сатаны

Действие романа происходит в Лондоне в 1895 году. Сатана ходит среди людей в поисках очередной игрушки, с которой сможет позабавиться, чтобы показать Богу, что может развратить кого угодно. Он хочет найти кого-то достойного, кто сможет сопротивляться искушениям, но вокруг царит безверие, коррупция, продажность.Джеффри Темпест, молодой обедневший писатель, едва сводит концы с концами, безуспешно пытается продать свой роман. В очередной раз, когда он размышляет о своем отчаянном положении, он замечает на столе три письма. Первое – от друга из Австралии, который разбогател на золотодобыче, он сообщает, что посылает к Джеффри друга, который поможет ему выбраться из бедности. Второе – записка от поверенного, в которой подробно описывается, что он унаследовал состояние от умершего родственника. Третье – рекомендательное письмо от Князя Лучо Риманеза, «избавителя от бедности», про которого писал друг из Австралии. Сможет ли Джеффри сделать правильный выбор, сохранить талант и душу?..«Скорбь Сатаны» – мистический декадентский роман английской писательницы Марии Корелли, опубликованный в 1895 году и ставший крупнейшим бестселлером в истории викторианской Англии.

Мария Корелли

Ужасы
Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика