Читаем Самоучитель испанского языка полностью

Ellos se dedican a hacer deporte. Son deportistas y entrenan en el gimnasio.

* * *

Ella es gerente en una empresa.

* * *

Élla es conserje y trabaja en un edificio.

* * *

Ellos son obreros y trabajan en una fábrica.

* * *

Ella es vendedora. Ella trabaja en el mercado.

* * *

Ella es actriz y trabaja en el cine.

* * *

Él trabaja en un autobús. Es conductor.

* * *

Y él es chofer también. Trabaja en un taxi.

¿Y tú a qué te dedicas? ¿Dónde estudias, dónde trabajas?

Новые слова:

Вопросы

¿Dónde? — Где?

Предлоги

En— В

Профессии:

Chef — шеф-повар

Comerciante — коммерсант

Conductor — водитель

Secretaria — секретарь

Места

Hospital— больница

Escuela — школа

Universidad — университет

Calle — улица

Restaurante— ресторан

Oficina— офис

Casa— дом

Gimnasio — тренажерный зал

Empresa— компания

Edificio— здание

Fábrica— фабрика

Mercado— рынок

Televisión— телевизор

<p>Цвета</p>

Сегодня я предлагаю тебе список основных цветов на испанском языке. Мы будем практиковать их со словами, которые ты уже знаешь, также ты встретишь несколько новых слов.

Azul, не меняется

El cielo es azul

* * *

El mar es azul

* * *

Los peces son azules

Rojo, ja

La puerta es roja

* * *

La flor es roja

* * *

El coche es rojo

Amarillo, lla

El sol es amarillo

* * *

La flor es amarilla

* * *

El patito es amarillo

Verde, не изменяется

El pasto es verde

* * *

La rana es verde

* * *

El árbol es verde

Blanco, ca

La luna es blanca

* * *

La leche es blanca

* * *

El conejo es blanco

Negro, gra

La computadora es negra

* * *

El perro es negro

* * *

El caballo es negro

Rosa. Не меняется.

El pastel es rosa

* * *

La Pantera Rosa

* * *

El billete es rosa

Naranja, не меняется. Синоним — Anaranjado, da.

El cielo y el mar son naranjas

* * *

La naranja es naranja

* * *

Las flores son naranjas

Morado, da

El helado es morado

* * *

Las uvas son moradas

* * *

La flor es morada

Marrón. Не меняется. Синоним — café, это слово употребляется в странах Латинской Америки.

El chocolate es marrón

* * *

El perro es café

* * *

El caballo es marrón

Transparente, не меняется.

El agua y el vaso son transparentes

Разноцветные, цветные — “… de colores”.

Например:

Los lápices son de colores.

* * *

El arcoíris es de colores: Rojo, naranja, amarillo, verde, azul y morado.

Vocabulario de esta lección:

Azul— синий

Mar — море

Cielo— небо

Pez, peces — рыба, рыбы

Rojo — красный

Puerta — дверь

Flor — цвет

Coche — машина

Amarillo — желтый

Sol — солнце

Pato, patito — утка, утёнок

Verde — зеленый

Pasto — трава

Rana — лягушка

Árbol — дерево

Luna — луна

Leche — молоко

Conejo — кролик

Negro — черный

Computadora — компьютер

Perro — собака

Caballo — лошадь

Rosa — розовый

Pastel — торт

Billete — купюра

Naranja (color) — оранжевый

Naranja (fruta) — апельсин

Morado — фиолетовый

Helado — мороженое

Uva — виноград

Marrón — коричневый

Café — коричневый (также, кофе)

Chocolate — шоколад

Transparente — прозрачный

Vaso — стакан

Agua — вода

De colores — разноцветный

Lápiz — карандаш

Arco iris — радуга

<p>Как описать внешность человека?</p>

El pelo y los ojos

Но для начала, тебе нужно познакомиться с глаголом «tener» («иметь»). Если мы хотим описать внешность человека на испанском языке, у нас есть два способа. Первый, сказать: «Yo tengo pelo negro» (дословно: «У меня есть волосы черные»). И другой способ: «Mi pelo es negro» («Мои волосы черные). Оба способа часто используются в испанском языке при описании внешности.

Глагол Tener в настоящем времени

Yo tengo — Я имею

Tú tienes — Ты имеешь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки